Nous n'avions pas de plan. Il y étaient des millions. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم |
J'ai noté que, cette semaine, nous n'avions pas eu de journées complètes comme prévu, la raison invoquée étant que nous nous réunissions à la suite de la Quatrième Commission. | UN | ولاحظت أنه لم تكن لدينا أيام كاملة في برنامج هذا الأسبوع، بحجة أننا كنا نجتمع مباشرة بعد جلسات اللجنة الرابعة. |
Mais si nous étions censés y participer, je regrette que n'ayons pas pu le faire étant donné que nous n'avions pas été prévenus. | UN | وإذا كان من المفترض لنا أن نشارك، فإني متأسف لأننا لم نكن هناك حيث لم نُبلغ بها. فلم تكن لدينا فكرة عنها حتى الآن. |
Nous n'avons pas souhaité tirer des conclusions aujourd'hui. | UN | وفي هذا اليوم لم تكن لدينا رغبة في التوصل إلى استنتاجات. |
Je n'ai jamais rien fait. On n'a jamais eu la chance. | Open Subtitles | أنا لم أفعل أي شيء، لم تكن لدينا فرصة لفعل أي شيء. |
Nous sommes tous allés à Cambridge quand il a remporté le prix de ArsDigita mais nous n'avions aucune idée de ce que Aaron faisait. | Open Subtitles | ذهبنا جميعًا إلى كامبريدج عندما فاز بجائزة "أرس ديجيتا" لم تكن لدينا أدنى فكرة عمّا كان يقوم به هارون |
Oh, nous avons entendu les sirènes dehors, mais nous n'avions pas idée. | Open Subtitles | سمعنا صفارات الإنذار في الخارج، لكن لمْ تكن لدينا فكرة. |
En fait, nous n'avions pas vraiment de chocolat. | Open Subtitles | حتى نكون صادقين لم تكن لدينا الشوكولا نفسها |
Nous n'avions pas de but précis, mais le destin nous en offrit un. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة. |
Comme nous n'avions pas les moyens de le faire, et il a été convenu que les représentants du Front Polisario et les représentants des Marocains partiraient les premiers à tour de rôle. | UN | لم تكن لدينا وسائل القيام بذلك، وقد تم الاتفاق على أن يتناوب كل من فريق جبهة البوليساريو والفريق المغربي في المبادرة بالرحيل قبل الطرف اﻵخر. |
Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité. | UN | لم تكن لدينا عصا سحرية ما أن تلوح بها يتم بطريقة ما " ضبط " التحقق للأبد. |
Le fait est que nous n'avions pas d'ordinateur. | Open Subtitles | حسنا، لم يكن لدينا C. لم تكن لدينا أجهزة الكمبيوتر. |
Nous n'avons pas non plus d'idées fausses à propos du Registre des armes classiques. | UN | كما لم تكن لدينا أية أفكار خاطئة عن سجل الأسلحة التقليدية. |
Nous sommes aux prises avec une longue liste de problèmes, mais nous n'avons pas toujours clairement conçu la façon de les régler. | UN | لقد واجهنا قائمة طويلة من المشاكل، ولكن لم تكن لدينا دائما الرؤية الواضحة لكيفية التعامل معها. |
Si nous n'avons pas le courage de procéder aux changements nécessaires, nous ne pourrons pas nous attendre à ce que nos enfants le fassent. | UN | واذا لم تكن لدينا الشجاعـــة للقيام بهذه التغييرات اللازمة فلا يمكن أن نتوقع أن يقوم بها أولادنا في المستقبل. |
Ce sera la lune de miel qu'on n'a jamais eue. | Open Subtitles | هيا. انها سوف تكون مثل شهر العسل لم تكن لدينا. |
Nous n'avions aucune chance. Cette technologie est digne des dieux. | Open Subtitles | . فلم تكن لدينا فرصةٌ أمامك . هذه تقنيات الآلهة |
Si on avait pas monsieur lent et madame très très lente avec nous, on aurait peut être une chance de vraiment faire ce qu'on est supposé faire! | Open Subtitles | إذا لم تكن لدينا هذه البطيئة و حــقا ، حــقا بطيـئة الـتـي تـعـوقـنـا أنــا لا أعـــــرف ربـمـا ســيـكون لـديـنـا فـرصـة لـلقـيـام بـــه كـــمـا يــجــب |
on n'avait pas de jeux électroniques, mais on chantait dans un ventilo. | Open Subtitles | لم تكن لدينا ألعاب إلكترونية كنّا أحيانا نغنّي عند المروحة |
Si nous ne disposions pas déjà d'une organisation de cet ordre, nous devrions certainement l'inventer. | UN | ولو أننا لم تكن لدينا بالفعل منظمة كهذه، لكان علينا، بالتأكيد، أن نبتكرها. |
Nous n'avons jamais eu de problèmes avec les idées, les propositions de qualité et les initiatives prometteuses. | UN | ولم تكن لدينا أية مشكلة بالنسبة للأفكار والاقتراحات الممتازة والمبادرات المبشرة بالخير. |