ويكيبيديا

    "تكن هناك أي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'y a pas eu
        
    • 'y avait pas
        
    • 'y avait aucune
        
    • 'existait pas
        
    • y avait aucun
        
    • 'y a aucune
        
    • 'y a pas d'
        
    • disposait d'aucune
        
    • précisait ni
        
    • pas les concentrations
        
    • 'était saisi d'aucune demande
        
    Et il n'y a pas eu de chemins, ni de détours. Open Subtitles ولم تكن هناك أي رحلة، ولا أي طرق الالتفافية.
    À nouveau, et j'entends des applaudissements, il n'y a pas eu de réponse. UN وأسمع تصفيقا لهذه الخطوة، ولكن، مرة أخرى، لم تكن هناك أي استجابة.
    Il n'y avait pas non plus de directives sur la procédure à suivre lorsque le Haut Commissariat souhaitait investir dans de nouveaux instruments. UN وكذلك، لم تكن هناك أي مبادئ توجيهية عن الإجراءات التي ينبغي اتباعها إذا رغبت الوكالة في الاستثمار في صكوك جديدة.
    Non, il n'y a pas de tromperie parce qu'il n'y avait pas de "nous". Open Subtitles كلا، لم تكن هناك أي خيانة لأننا لم نكن على علاقة
    Il n'y avait aucune fille comme toi dans mon ancienne école. Open Subtitles لم تكن هناك أي فتاة مثلك في مدرستي الماضي.
    Dans le cas de l'auteur, il existait des circonstances aggravantes dues à l'état d'ébriété dans lequel il se trouvait, et il n'existait pas de circonstances atténuantes. UN وفي هذه القضية، كان هناك ظرف مشدد للعقوبة، وهو أن صاحب البلاغ كان مخمراً ولم تكن هناك أي ظروفٍ مخففة.
    Il n'y avait aucun tag pour clamer leur responsabilité. Open Subtitles لم تكن هناك أي إشارات على جهة تتحمل المسؤولية
    Nous soulignons, que pour le Mexique, dans les faits, il n'y a aucune conclusion à indiquer. UN وأما فيما يتعلق بموقف المكسيك، فإننا نشدد على أنه لم تكن هناك أي استنتاجات لكي نجسدها في التقرير.
    S'il n'y a pas d'autres commentaires et si personne ne demande la parole aujourd'hui, je vais clore cette séance. UN إن لم تكن هناك أي تعليقات أو طلبات أخرى لتناول الكلمة اليوم، فإني أعتزم اختتام هذه الجلسة العامة.
    ONUSOM II ne disposait d'aucune directive de cette nature. UN ولم تكن هناك أي من هذه المبادئ التوجيهية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Il n'y a pas eu de tentative de dissimulation de la cargaison ou de falsification des documents. UN ولم تكن هناك أي محاولة لإخفاء الشحنة مادياً أو لتزوير الوثائق.
    Il n'y a pas eu de sous-région où tous les pays ont pris de telles initiatives. UN ولم تكن هناك أي منطقة دون إقليمية لدى جميع بلدانها مبادرات من هذا النوع.
    Il n'y a pas eu jusqu'à présent de problèmes de non-recouvrement de montants significatifs. UN وفي الماضي، لم تكن هناك أي مبالغ مادية لم يتم تحصيلها.
    Le SPT a visité ces lieux le soir; ils étaient plongés dans l'obscurité car il n'y avait pas d'électricité. UN وكانت هذه المرافق، عندما زارتها اللجنة الفرعية في الليل، مظلمة ولم تكن هناك أي إضاءة كهربائية.
    Au moment où les FDI ont ouvert le feu, il n'y avait pas d'affrontements et les journalistes étaient clairement identifiables à leurs caméras et à leur matériel. UN وعند قيام جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق النار، لم تكن هناك أي مصادمات، وكان من الممكن تمييز الصحفيين بجلاء من خلال آلات التصوير والمعدات التي بحوزتهم.
    En bref, les rapports dont on disposait indiquaient que, contrairement à ce qu'avait prétendu la presse internationale, il n'y avait pas eu de stérilisations massives forcées. UN وباختصار، فإن التقارير التي جرى توفيرها توضح أنه لم تكن هناك أي عمليات تعقيم جماعية قسرية حسبما ادعت الصحافة الدولية.
    Pendant la même période, il n'y avait aucune femme maire dirigeant une municipalité. UN وفي البلديات، لم تكن هناك أي امرأة تشغل منصب العمدة خلال نفس الفترة.
    Il n'y avait aucune demande en instance de règlement à cette date. UN ولم تكن هناك أي مطالبات تتصل بالوفاة والعجز قيد النظر في ذلك التاريخ.
    Il n'y avait aucune demande en instance de règlement à cette date. UN ولم تكن هناك أي مطالبات تتصل بالوفاة والعجز قيد النظر في ذلك التاريخ.
    Il n'existait pas de procédures d'intervention d'urgence, ni d'équipes chargées d'évaluer l'ampleur des atteintes à la cybersécurité et d'intervenir pour limiter les dégâts; UN ولم تكن هناك أي إجراءات للاستجابة للطوارئ المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني أو أي أفرقة مخصصة لتقييم انتهاكات الأمن الحاسوبي، والتصدي لها والتخفيف من آثارها بفعالية؛
    Par ailleurs, il n'existait pas de directives applicables à la création et au fonctionnement d'entités spéciales liées aux organes intergouvernementaux. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أي مبادئ توجيهيـة لإنشاء كيانات مخصصة عن الغرض فيما يتعلق بالهيئات الحكومية الدولية وأدائها لعملهــا.
    Il n'y avait aucun indice ou empreinte dans les escaliers ou sur le toit. Open Subtitles لم تكن هناك أي آثار أو أدلة على درجات السلم أو السطح
    Il n'y a aucune réservation à son nom ou à celui de Tyler. Open Subtitles أجل ، ولكن لم تكن هناك أي تذاكر طيران
    S'il n'y a pas d'autres observations, je lève la séance. UN إذا لم تكن هناك أي تعليقات أخرى، أعلن رفع الجلسة.
    En 2003, pour les municipalités de Valandovo, Demir Hisar, Pehcevo et Kratovo, on ne disposait d'aucune donnée sur le nombre des consultations de mères allaitantes par des infirmières du système de santé publique. UN ففي 2003، وفي بلديات فالندوفو وديميرهيسار، وبهشوفو، وكراتوفو، لم تكن هناك أي بيانات عن عدد الزيارات المسجلة للأمهات المرضعات بواسطة ممرضات الصحة العامة.
    Au bureau extérieur de Monrovia, un sous-projet d'installations médicales mobiles, de campagnes de vaccination et d'éducation sanitaire ne précisait ni objectif quantifié, ni calendrier, ni lieu d'exécution. UN وفي مشروع فرعي يهدف الى توفير المعسكرات الطبية المتنقلة وحملات التحصين والتوعية الصحية، في مكتب منروفيا الفرعي، لم تكن هناك أي أهداف يمكن قياسها، أو جداول زمنية، أو مواقع للعمل.
    La documentation présentée par le Burkina Faso à l'appui de la notification n'indique pas les concentrations mesurées d'endosulfan dans les eaux de surface susceptibles d'avoir un effet nocif sur le milieu aquatique. UN وفي الوثائق الداعمة التي قدمتها بوركينا فاسو، لم تكن هناك أي إشارة إلى القياسات الواقعية للإندوسولفان في المياه السطحية والتي يمكن أن تسبب آثاراً عكسية محتملة في البيئة المائية.
    10. Le Conseil n'était saisi d'aucune demande de désignation. UN 10- لم تكن هناك أي هيئات حكومية دولية إضافية لينظر فيها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد