ويكيبيديا

    "تكون أول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • être la première
        
    • être les premiers
        
    • être le premier
        
    • soyez le premier
        
    • en premier
        
    • les premières
        
    • pas les premiers
        
    • premier à
        
    • tu sois le premier
        
    • un premier
        
    L'Organisation doit procéder à son autocritique et être la première à proposer des changements dans ses méthodes de travail. UN ويجب على منظمتنا أن تباشر نقدا ذاتيا وأن تكون أول من يقترح التغيرات اللازمة في أساليب عملها.
    Pour sa part, Mme Behtel est honorée d'être la première Représentante permanente des Bahamas, bien qu'elle soit consciente qu'elle fait partie d'une très petite minorité aux Nations Unies. UN أما هي فإنه يشرفها أن تكون أول ممثلة دائمة لجزر البهاما، رغم إدراكها أنها ضمن أقلية بالغة الصغر في الأمم المتحدة.
    Non. Vous vouliez partir sans entraînement adéquat, on l'a fait. Vous vouliez être les premiers ici, C'est le cas. Open Subtitles انت أردت المغادره بدون معدات وفعلنا هذا وأردت ان تكون أول الواصلين وهذا ما حصل
    Les pouvoirs publics doivent être les premiers à agir s'ils veulent que les conceptions sociales et les comportements évoluent. UN ومضت قائلة إن السلطة العامة يجب أن تكون أول من يجب عليه اتخاذ إجراء إذا كان يراد تغيير الأنماط الاجتماعية والسلوكية.
    Le Gouvernement salvadorien actuel souhaite être le premier à demander pardon aux peuples autochtones nationaux pour les souffrances qui leur ont été infligées. UN وتود حكومة السلفادور الراهنة أن تكون أول حكومة تطلب من شعوب البلد الأصلية أن تغفر ما حاق بها من معاناة.
    J'aimerais que vous soyez le premier à Smallville à rencontrer notre fils. Open Subtitles أيها النائب أود أن تكون أول سكان سمولفيل الذين يقابلون أبننا
    En période de crise financière, ce sont en premier les femmes qui perdent leur emploi et les filles qui abandonnent leurs études. UN وفي أوقات الأزمات المالية تكون أول المجالات تعرضا للضرر عمالة المرأة وتعليم الفتاة.
    Faire en sorte que les premières élections législatives dans une Guinée démocratique soient exemplaires serait un bon moyen de tourner la page et faire la transition vers un avenir stable et prospère. UN فمن شأن ضمان أن تكون أول انتخابات مثالية أن يساعد على طي صفحة الماضي والتحول إلى مستقبل مستقر ومزدهر.
    Même les États que l'on soupçonne d'ambitions nucléaires, au lieu de vouloir faire accroire qu'ils possèdent un armement clandestin, proclament au contraire qu'ils ne seront pas les premiers à introduire ce type d'armes et que leurs programmes nucléaires sont pacifiques. UN فحتى الدول التي يشتبه في أن لها طموحات نووية، بدلا من أن توهم بأنها تملك أسلحة سرية، أعلنت على العكس من ذلك أنها لن تكون أول من يستحدث هذا الصنف من اﻷسلحة وأن برامجها النووية برامج سلمية.
    L'Ambassadrice Anderson a eu l'honneur d'être la première représentante de son pays à la Conférence du désarmement après qu'en 1999 l'Irlande eut été admise en tant que membre à part entière. UN وقد شرّفها أن تكون أول ممثل لبلدها في مؤتمر نزع السلاح عندما قُبلت آيرلندا في عام 1999 كعضو كامل العضوية فيه.
    L'élargissement du Conseil de sécurité devrait être la première phase d'une double réforme. UN وينبغي لزيادة عضوية مجلس اﻷمن أن تكون أول نقطة في عملية إصلاح مكونة من شقين.
    L'ONU devrait être la première à honorer ces principes. UN وينبغي لمنظمة الأمم المتحدة أن تكون أول من يمتثل لهذه المبادئ.
    Ensuite Winston voudrait être la première personne à te voir dans ton nouveau jean. Open Subtitles بعد ذلك، ونستون ترغب في أن تكون أول شخص يرى لكم في الجينز الجديدة.
    Ces groupes devraient être les premiers à bénéficier des succès remportés par l'humanité et les derniers à souffrir de ses échecs. UN وينبغي لهذه الفئات أن تكون أول من يستفيد من نجاح البشرية وآخر من يعاني من إخفاقاتها.
    Les pays industrialisés doivent être les premiers à agir, mais la participation de tous est indispensable pour trouver des solutions globales. UN وينبغي للدول الصناعية أن تكون أول من يقوم بما يلزم، إلا أن مشاركة الجميع ضرورية للتوصل الى حلول على الصعيد العالمي.
    Depuis, deux blogs high-tech m'ont appelé car ils veulent être les premiers à la tester. Open Subtitles الشيء التالي وأنا أعلم، وهما مختلفة التكنولوجيا بلوق يتصلون بي حتى أنها يمكن أن تكون أول من اعادة النظر فيه.
    En outre, nous saluons la décision qu'a prise la République du Soudan d'être le premier État à reconnaître la souveraineté et l'indépendance de la République du Soudan du Sud, et nous nous en félicitons. UN ونحيي كذلك جمهورية السودان على قرارها بأن تكون أول دولة تعترف بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها ونرحب بذلك القرار.
    Le paragraphe 11 a pour effet de marginaliser et d'éluder la Commission, qui devrait être le premier organe auquel le Haut Commissaire devrait faire rapport. UN والفقرة 11 تؤدي إلى تهميش وتجاوز اللجنة، التي ينبغي لها أن تكون أول هيئة يرجع إليها المفوض السامي.
    Je voulais que vous soyez le premier à le savoir. Open Subtitles إعتقدت أنك يجب أن تكون أول من يعرف
    Je voulais que tu sois le premier. Je n'en ai été convaincue qu'hier soir. Open Subtitles كنت أريدك أن تكون أول من يراها لم أعرف أنني أردت قبل ليلة أمس
    Dans un premier temps, il faudrait peut—être s'efforcer de mettre en évidence des valeurs communes. UN وقد تكون أول خطوة لذلك هي تحديد القيم المشتركة بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد