ويكيبيديا

    "تكون العقوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la peine
        
    • une peine
        
    • la sanction est une
        
    • peine est
        
    • est punie d
        
    • peine encourue est
        
    Si la victime est âgée de moins de 18 ans, la peine maximale encourue est de 20 ans d'emprisonnement. UN وحيث ترتكب الجريمة ضد شخص دون 18 سنة من عمره تكون العقوبة القصوى هي السجن 20 عاماً.
    S'il s'agit d'un condamné, la peine prononcée est égale ou supérieure à deux mois d'emprisonnement. UN وإذا ثبتت إدانة المطلوب، تكون العقوبة الصادرة السجنَ لمدة شهرين أو أكثر.
    Dans les cas où une personne se rend coupable de proxénétisme ou de traite de personnes, elle encourt une peine de réclusion criminelle de trois à dix ans et une amende de 20 000 birr au maximum, lorsque: UN العوامل التي تشدد العقوبة على الجريمة عند احتراف القوادة أو الاتجار بالأشخاص، تكون العقوبة السجن من ثلاث سنوات إلى عشر سنوات، ولا تتجاوز الغرامة عشرين ألف بر إثيوبي في الحالات التالية:
    Dans le cas où l'instigateur est un parent, tuteur du mineur ou responsable de son observation ou de sa prise en charge, il est passible d'une peine d'emprisonnement qui ne peut être inférieure à six mois. UN فإذا كان المحرض ولياً أو وصياً على حدث أو مكلفاً بملاحظته أو رعايتهن تكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر.
    Dans ce cas, la sanction est une peine privative de liberté d'au moins deux ans et d'au plus quatre ans et une incapacité d'exercer la charge pour un à deux ans. UN وفي هذه الحالة تكون العقوبة السجن لما يقل عن عامين ولا يزيد على ٤ أعوام، وفقدان اﻷهلية لمدة تتراوح بين عام وعامين.
    Article 20 : Si les faits visés aux articles 17, 18 et 19 ont pour conséquence d'entraîner des lésions graves ou la mort d'une ou de plusieurs personnes, la sanction est une peine de prison allant de 15 à 30 ans, la prison à perpétuité ou la peine de mort. UN المادة 20: إذا تسببت الأفعال المذكورة في المواد 17 و 18 و 19 في إصابة شخص أو أكثر بإصابات خطيرة أو وفاته تكون العقوبة هي الحبس لمدة خمس عشرة سنة أو ثلاثين سنة أو السجن المؤبد أو الإعدام.
    Dans le cas où la victime est un enfant, la peine est aggravée. UN وإذا كانت الضحية من الأطفال، تكون العقوبة أشد.
    La diffamation est punie d'une peine privative de liberté de deux ans au plus et de 120 jours-amende. UN وفي هذه الحالة تكون العقوبة السجن لمدة لا تتعدى عامين وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٣ و٠٢١ يوماً.
    la peine encourue est soit une amende soit une peine d'emprisonnement de 15 ans au maximum. UN وقد تكون العقوبة في صورة غرامة أو سجن لمدة لا تتجاوز 15 عاما.
    On remarquera que la peine accessoire ne peut être prononcée que pour des motifs prévus par la loi, qu'elle doit être justifiée et qu'elle ne doit pas être laissée à la discrétion du juge. UN وجدير بالإشارة أن أسباب فرض عقوبة إضافية يجب أن تكون إلزامية كما يجب أن تكون العقوبة مبرَّرة وليست عقوبة بقوة القانون.
    la peine est alors de vingt ans de réclusion criminelle et de 50 000 000 DJF d'amende. UN فعندئذٍ، تكون العقوبة السجن 20 سنة مع الأعمال الشاقة ودفع غرامة قدرها 50 مليون فرنك جيبوتي.
    3. Si l'auteur agit par négligence, la peine sera l'emprisonnement pour 12 mois au plus ou une amende de 500 000 francs au plus. UN 3 - وإذا كان الفعل نتيجة إهمال، تكون العقوبة السجن لمدة تصل إلى 12 شهرا أو غرامة تصل إلى 000 500 فرنك.
    Il est également d'accord pour que la peine imposée aux auteurs de cette infraction soit de sept ans de prison au maximum. UN كما وافق مجلس الحكومة على أن تكون العقوبة القصوى على هذه الجريمة سبع سنوات سجنا.
    la peine encourue est une amende ou une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum. UN وقد تكون العقوبة غرامة أو السجن لفترة لا تتجاوز عشر سنوات.
    Si l'acte en question aboutit au décès d'une personne n'ayant pas l'âge du consentement sexuel, une peine de prison de 10 ans au moins est prévue. UN وفي حالة وفاة شخص قاصر نتيجة لهذا العمل، تكون العقوبة السجن عشر سنوات على الأقل.
    :: Si les contributions ou souscriptions ont été utilisées à des fins autres que celle pour laquelle une autorisation a été délivrée, la sanction est une amende de 4 000 dollars du Brunéi et une peine d'emprisonnement de six (6) mois; UN :: حين تُستخدم المساهمات أو الاشتراكات لغير الغرض الذي منح الإذن به، تكون العقوبة غرامة قدرها 000 4 دولار بروني والحبس لمدة ستة أشهر.
    2. La sanction est une peine de prison allant de cinq à 15 ans si l'enlèvement est commis : UN (2) تكون العقوبة بالسجن لمدة خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة في حال ارتكاب الإختطاف
    3. La sanction est une peine de prison allant de cinq à quinze ans ou une peine de prison à vie, si l'enlèvement commis UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة أو بالسجن المؤبد في حال ارتكاب الإختطاف على نحو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد