le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l'avance. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
J'espère sincèrement que le plan de mise en oeuvre que nous adopterons sera concret et applicable et comprendra un calendrier approprié et une série de moyens pour faciliter l'application. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن تكون خطة التنفيذ التي نعتمدها ملموسة وعملية ولها إطار زمني ووسائل مناسبة لتسهيل التنفيذ. |
le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l'avance. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
:: le plan de travail doit répondre aux besoins des partenaires intéressés; | UN | :: يجب أن تكون خطة العمل مسيرة حسب احتياجات الأطراف المستفيدة وملبية لها؛ |
21. Réitérons que, au moment d'élaborer un programme de développement pour l'après-2015 qui tienne compte de tous et privilégie la dimension humaine, nous appelons de nos vœux un processus intergouvernemental transparent qui rassemble les contributions de toutes les parties prenantes, y compris la société civile, les institutions scientifiques et académiques, les parlements, les autorités locales et le secteur privé; | UN | 21 - نكرر تأكيد أننا نتطلع، في سعينا إلى أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 خطة شاملة تركز على الناس، إلى إرساء عملية حكومية دولية شفافة تضم مساهمات جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني والمؤسسات العلمية ومؤسسات المعرفة والبرلمانات والسلطات المحلية والقطاع الخاص؛ |
le plan de travail doit être global et équilibré, acceptable par tous. | UN | وينبغي أن تكون خطة العمل شاملة ومتوازنة وأن تحظى بقبول الجميع. |
le plan de l'évaluation doit être pragmatique et présenter un bon rapport coût-efficacité. | UN | وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة. |
le plan de travail de Berlin et sa mise en œuvre par toutes les parties restent la clef de voûte de notre engagement. | UN | ويجب أن تكون خطة عمل برلين وتنفيذها من جانب جميع الأطراف حجر الزاوية لمشاركتنا في ذلك الصدد. |
le plan de mise en œuvre doit être souple, de manière à pouvoir tenir compte de l'évolution des priorités et des progrès accomplis, mais son cadre général devrait être suffisamment stable pour assurer une planification et un engagement à long terme. | UN | وفي حين يتعين أن تكون خطة التنفيذ مرنة من حيث أنه يمكنها استيعاب التغييرات في الأولوية والتقدم في العمل، ينبغي أن يكون الإطار الشامل ثابتا بما فيه الكفاية لتوفير التخطيط والالتزام في الأجل الطويل. |
le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l’avance. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
le plan de travail bénéficiera de l'assistance technique des participants et observateurs. | UN | ومن المقرر أن تكون خطة العمل المشتركة هذه مدعومة بمساعدة تقنية من المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي. |
11. Une autre délégation a dit que le plan de travail ne devait pas être limité et a proposé que le Conseil d'administration puisse se réunir plus de quatre fois par an. | UN | ١١ - وقال وفد آخر إنه ينبغي ألا تكون خطة العمل محدودة، واقترح أن يجتمع المجلس التنفيذي أكثر من أربع مرات سنويا. |
11. Une autre délégation a dit que le plan de travail ne devait pas être limité et a proposé que le Conseil d'administration puisse se réunir plus de quatre fois par an. | UN | ١١ - وقال وفد آخر إنه ينبغي ألا تكون خطة العمل محدودة، واقترح أن يجتمع المجلس التنفيذي أكثر من أربع مرات سنويا. |
le plan de Johannesburg que nous devons examiner et négocier doit être un plan de mise en oeuvre effectif, un plan d'action global, crédible et concret visant à promouvoir les objectifs que l'humanité s'est déjà fixés. | UN | أما خطة تنفيذ جوهانسبرغ التي يتعين علينا أن نناقشها ونتفاوض بشأنها، فيجب أن تكون خطة تنفيذ حقيقية، خطة عمل عالمية موثوقة وهادفة من أجل تحقيق الأهداف التي سبق أن حددتها الإنسانية ذاتها. |
le plan de mise en œuvre doit être souple, de manière à pouvoir tenir compte de l'évolution des priorités et des progrès accomplis, mais son cadre général devrait être suffisamment stable pour assurer une planification et un engagement à long terme. | UN | وفي حين يتعين أن تكون خطة التنفيذ مرنة من حيث أنه يمكنها استيعاب التغييرات في الأولوية والتقدم في العمل، ينبغي أن يكون الإطار الشامل ثابتا بصورة تكفي لتوفير التخطيط والالتزام في الأجل الطويل. |
Il a été noté que le plan de travail pour les années 2014 et 2015 était établi à titre indicatif et ferait l'objet de délibérations pendant la cinquième session de la Conférence, en 2013. | UN | ولوحظ أنَّ خطة العمل لعامي 2014 و2015 لا تعدو أن تكون خطة استرشادية حيث ستخضع لمداولات تجرى بشأنها أثناء دورة المؤتمر الخامسة التي ستعقد في عام 2013. |
Si les conditions de déclassement sont prévues dans la conception de l'installation dès le départ, il s'ensuit que le plan de développement du site devrait être compatible avec les conditions à remplir pour fermer l'installation lorsqu'elle a cessé ces activités. | UN | فإدراج شروط وقف التشغيل في تصميم المرفق منذ البداية يتطلب أن تكون خطة تطوير الموقع مطابقة لمتطلبات الإغلاق السليمة عندما ينتهي تشغيل المرفق. |
8. Prie le PNUD de veiller à ce que le plan de travail en matière d'évaluation du Bureau de l'évaluation soit chiffré et que les dépenses afférentes soient inscrites au budget d'appui biennal au titre de la rubrique relative à l'évaluation; | UN | 8 - يطلب كذلك أن يكفل البرنامج الإنمائي أن تكون خطة العمل التقييمية لمكتب التقييم محددة التكاليف وأن تدمج هذه التكاليف في وظيفة ميزانية الدعم لفترة السنتين المتصلة بالتقييم؛ |
Au moment d'élaborer un programme de développement pour l'après2015 qui tienne compte de tous et privilégie la dimension humaine, nous appelons de nos vœux un processus intergouvernemental transparent qui rassemble les contributions de toutes les parties prenantes, y compris la société civile, les institutions scientifiques et académiques, les parlements, les autorités locales et le secteur privé. | UN | 24 - وإننا، إذ نسعى إلى أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 خطة شاملة تركز على الناس، نتطلع إلى إرساء عملية حكومية دولية شفافة تضم مساهمات جميع الجهات المعنية، وبخاصة المجتمع المدني والمؤسسات العلمية ومؤسسات المعرفة والبرلمانات والسلطات المحلية والقطاع الخاص. |
21. Réitérons que, au moment d'élaborer un programme de développement pour l'après2015 qui tienne compte de tous et privilégie la dimension humaine, nous appelons de nos vœux un processus intergouvernemental transparent qui rassemble les contributions de toutes les parties prenantes, y compris la société civile, les institutions scientifiques et académiques, les parlements, les autorités locales et le secteur privé ; | UN | 21 - نكرر تأكيد أننا نتطلع، في سعينا إلى أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 خطة شاملة تركز على الناس، إلى إرساء عملية حكومية دولية شفافة تضم مساهمات جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني والمؤسسات العلمية ومؤسسات المعرفة والبرلمانات والسلطات المحلية والقطاع الخاص؛ |