ويكيبيديا

    "تكون مطلوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • être nécessaires
        
    • être nécessaire
        
    • être requises
        
    • indispensables
        
    • s'avérer nécessaires et
        
    • requis
        
    • nécessiter
        
    • doute nécessaires pour
        
    • s'avérer nécessaire et
        
    • seront sans doute nécessaires
        
    Au fur et à mesure que les négociations progresseront, des vues divergentes pourront se faire jour quant aux autres techniques de surveillance qui pourront être nécessaires, et à leur portée. UN ومع تكشف العملية التفاوضية، قد تختلف اﻵراء عن ماهية ومدى تقنيات الرصد اﻷخرى التي قد تكون مطلوبة.
    En outre, mon pays serait disposé à examiner toute requête concernant les stations additionnelles qui pourraient être nécessaires. UN وفضلاً عن ذلك، يعرب بلدي عن استعداده للنظر في أي طلب ﻹنشاء محطات إضافية قد تكون مطلوبة.
    Nous nous tenons à votre disposition pour communiquer tout complément d'information qui pourrait être nécessaire. UN نحن على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى قد تكون مطلوبة.
    D'autres ressources budgétaires comme pour les communications, l'assistance temporaire, les fournitures et l'équipement pourraient également être requises. UN وهناك بعض الموارد الأخرى في الميزانية مثل ما يتعلق بالاتصالات، والمساعدة المؤقتة، والإمدادات، والمعدات، وما إلى ذلك، قد تكون مطلوبة هي الأخرى.
    Si nous comprenons que des sanctions peuvent être indispensables dans certaines circonstances exceptionnelles, nous pensons qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence dans ce domaine. UN وبينما ندرك أن الجزاءات قد تكون مطلوبة في بعض الظروف الاستثنائية، نعتقد أنه ينبغي ممارسة أقصى درجات الحذر في هذا الصدد.
    39. Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires, y compris sur les langues, qui pourraient s'avérer nécessaires et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] UN 39 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية بما في ذلك المواد المتعلقة باللغات قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.]
    Parfois un avis extérieur est requis. Open Subtitles في بعض الاحيان خبرات الاخرين تكون مطلوبة
    Les experts sont désignés en fonction des domaines précis où une mission d'établissement des faits en rapport avec l'allégation d'emploi de mines, de pièges ou d'autres dispositifs pourrait nécessiter des compétences spécialisées. UN ويتم تعيين الخبراء على أساس مجالات الخبرة الخاصة التي يمكن أن تكون مطلوبة في بعثة لتقصي الحقائق تتعلق باستعمال مزعوم لﻷلغام واﻷشراك والنبائط اﻷخرى.
    Il arrive que les collectivités s'adaptent avec succès - comme cela a été le cas lors du passage à une agriculture sédentaire décrit par Ester Boserup (1965) - mais il est important de souligner que des changements dans l'allocation sociale des ressources seront sans doute nécessaires pour qu'une telle adaptation se produise. UN وقد يكون ممكنا تحقيق التكيف الناجح، على سبيل المثال في حالة التحول الذي وصفته استر بوسوروب (1965) من حالة الترحال إلى الزراعة المستقرة. ولكن من المهم ملاحظة أن التغييرات في التوزيع الاجتماعي للموارد غالبا ما تكون مطلوبة كجزء من هذا التكيف.
    Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaire et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] UN 53 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.]
    L'AGBM, qui abordera cette question pour la première fois, souhaitera peut-être étudier la nature et la portée de cet élément du plan prévu dans le Mandat de Berlin et adopter des premières conclusions, notamment en ce qui concerne les apports qui pourraient être nécessaires pour la troisième session ou les sessions ultérieures. UN وقد يرغب الفريق المخصص، لدى مناقشته اﻷولى لهذه المسألة في أن يستكشف طابع ونطاق هذا العنصر من عملية الولاية المعتمدة في برلين وأن يعتمد استنتاجات أولية، بما في ذلك تلك التي تتعلق بأية مدخلات يمكن أن تكون مطلوبة للدورة الثالثة أو لدورات مقبلة.
    On pouvait faire observer par ailleurs que des disciplines dans des domaines additionnels pourraient être nécessaires pour compléter les accords multilatéraux et en assurer l'application effective. UN وتوجد ملاحظة ثالثة هي أن الضوابط قد تكون مطلوبة في مجالات اضافية بغية تكملة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف وضمان تطبيقها بفعالية.
    D'autres ressources seraient indispensables pour s'en acquitter et le rapport de l'Équipe spéciale sur la reconstitution du Fonds multilatéral indiquait l'ampleur des montants qui pourraient être nécessaires. UN وهناك حاجة إلى موارد إضافية للوفاء بهذه الالتزامات، وأشار تقرير الفريق المعني بتجديد موارد الصندوق إلى حجم المبالغ التي يمكن أن تكون مطلوبة.
    Dans de nombreux cas, cela consiste à empêcher que des substances chimiques largement disponibles, qui peuvent être nécessaires pour le développement agricole et industriel de nos pays, soient fabriquées et utilisées à des fins non pacifiques. UN وهذه المهمة في كثير من الحالات تتمثل في الحيلولة دون تصنيع المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع والتي قد تكون مطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية والصناعية في بلداننا، ومنع استخدامها لأغراض غير سلمية.
    Un savoir-faire pourrait être nécessaire pour la production des ensembles de documents commerciaux et des logiciels harmonisés du pays éventuellement indispensables pour concevoir les documents alignés. UN وقد يشمل ذلك دراية فنية لإنتاج المجموعات الوطنية من المستندات التجارية المتسقة والبرامج الحاسوبية التي قد تكون مطلوبة لتصميم هذه المستندات.
    Il a ajouté qu'un consentement préalable en toute connaissance de cause pouvait ne pas être nécessaire dans tous les cas et que le montant des indemnités à verser au titre d'effets néfastes du développement sur les plans culturel et spirituel risquait d'être difficile à chiffrer. UN وذكر أيضاً أن الموافقة العليمة المسبقة قد لا تكون مطلوبة في جميع الحالات وأن التعويض عن الأضرار الثقافية والروحية الناجمة عن الآثار السلبية للتطوير قد يكون من الصعب تقديرها تقديراً كمياً.
    Étant donné qu'un nouveau financement peut être nécessaire de façon assez urgente pour assurer la continuité de l'entreprise, il est souhaitable que le nombre d'autorisations exigées soit maintenu au minimum. UN وبالنظر إلى أنّ الأموال الجديدة قد تكون مطلوبة بصورة عاجلة إلى حد ما من أجل ضمان استمرار المنشأة، فإنّ من المستصوب إبقاء عدد الأذون اللازمة عند الحد الأدنى.
    Interventions en faveur du renforcement des capacités pouvant être requises pour mener à bien l'activité, à prévoir éventuellement parmi les activités du plan général pour l'établissement du rapport; UN (د) أي تدخلات في مجال بناء القدرات قد تكون مطلوبة لتنفيذ النشاط، يمكن إدراجها كأنشطة في التقرير العام لخطة التنفيذ؛
    d) Interventions en faveur du renforcement des capacités pouvant être requises pour mener à bien l'activité, à prévoir éventuellement parmi les activités du plan général pour l'établissement du rapport; UN (د) أي تدخلات في مجال بناء القدرات قد تكون مطلوبة لتنفيذ النشاط، يمكن إدراجها كأنشطة في التقرير العام لخطة التنفيذ؛
    39. Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires, y compris sur les langues, qui pourraient s'avérer nécessaires et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] UN 39 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية بما في ذلك المواد المتعلقة باللغات قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.]
    Lorsque ses services ne seront pas requis pour les patrouilles de la police des frontières, l'appareil sera également utilisé en complément de l'hélicoptère d'appui général. UN وستستخدم الطائرة العموديـة البديلة كذلك في زيادة الدعم العام للطائرات العمودية عندما لا تكون مطلوبة للقيام بدوريات الشرطة الحدودية.
    Selon l'Iran, ce projet permettrait également d'entreprendre une analyse coûtsavantages des techniques de nettoyage que pourrait nécessiter la préservation de cette zone, qui sert d'habitat à une faune sauvage. UN ووفقاً لمطالبة إيران، من المزمع أن يجري المشروع تحليلاً لمردودية التكاليف لمنهجيات التطهير التي قد تكون مطلوبة لصون موائل الأحياء البرية هذه.
    Il arrive que les collectivités s'adaptent avec succès - comme cela a été le cas lors du passage à une agriculture sédentaire décrit par Ester Boserup (1965) - mais il est important de souligner que des changements dans l'allocation sociale des ressources seront sans doute nécessaires pour qu'une telle adaptation se produise. UN وقد يكون ممكنا تحقيق التكيف الناجح، على سبيل المثال في حالة التحول الذي وصفته استر بوسوروب (1965) من حالة الترحال إلى الزراعة المستقرة. ولكن من المهم ملاحظة أن التغييرات في التوزيع الاجتماعي للموارد غالبا ما تكون مطلوبة كجزء من هذا التكيف.
    42. Le Comité peut élaborer tout règlement additionnel qui pourrait s'avérer nécessaire et le soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] UN 42 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد