ويكيبيديا

    "تكوين الثروة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création de richesses
        
    • la création de richesse
        
    • la création de la richesse
        
    • créer la richesse
        
    • créer de la richesse
        
    • de création de richesse
        
    • de création de richesses
        
    • créer des richesses
        
    • créant des richesses
        
    • la création des richesses
        
    • and Employment Création
        
    Ainsi, les mouvements migratoires ont une incidence positive sur la création de richesses et, partant, sur le bien-être. UN وهكذا فإن تحركات الهجرة قدَّمت مساهمة إيجابية في تكوين الثروة وبالتالي في تحقيق الرفاه.
    Le fléchissement général de la demande de travailleurs peu qualifiés tient à ce que, du fait des progrès de la science et de la technologie, la création de richesses est de plus en plus le résultat de la valorisation de connaissances plutôt que de main-d'oeuvre ou même de ressources naturelles. UN والاتجاه العالمي العام هو نحو فتور الطلب على العمال غير المهرة، ﻷن التقدم في العلوم والتكنولوجيا يجعل تكوين الثروة متوقف بصورة متزايدة على المعرفة وليس على مدخلات العمالة أو حتى على الموارد الطبيعية.
    La structure même de l'économie calédonienne est proche de celle des pays les plus développés puisque le secteur tertiaire représente près de 80 % de la création de richesse. UN إن هيكل الاقتصادي الكاليدوني ذاته يقترب من هيكل البلدان الأكثر تقدما، فقطاع الخدمات يمثل أكثر من 80 في المائة من تكوين الثروة.
    L'emploi est l'élément essentiel de la création de la richesse et de sa répartition équitable. UN والعمالة هي مفتاح تكوين الثروة وتوزيعها على نحو عادل.
    La répartition inégale des possibilités de créer la richesse, ainsi que l'inégalité croissante des revenus entre les pays et au sein des pays, ont réduit bon nombre de personnes à une existence marginale. UN إن التوزيع غير المتساوي لفرص تكوين الثروة والتفاوت المتزايد في الدخول داخل البلدان وفيما بينها قد دفعا بأعداد أكبر من البشر إلى هوامش الوجود.
    Aussi, pour réduire la pauvreté faut-il créer de la richesse. UN ومن ثم يتطلب الحد من الفقر تكوين الثروة.
    Les pénuries devenues régulières dans la fourniture d'eau et surtout d'électricité affectant négativement le développement des activités en général, les possibilités de création de richesse et d'emplois s'en trouvent ainsi compromises. UN وتأثرت فرص تكوين الثروة وفرص العمل بفعل النقص الذي أصبح مستمراً في الإمداد بالمياه وبالكهرباء بشكل خاص، مما يؤثر سلباً على تطور الأنشطة بصفة عامة.
    Ceci est conforme à la Stratégie de relèvement économique et de création de richesses et d'emplois. UN وهذا يتمشى مع استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف.
    L'État plurinational de Bolivie dispense aux femmes autochtones, agricultrices ou artisans, des formations axées sur la création de richesses, l'exercice de leurs droits et l'accès aux capitaux. UN ونفذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات برنامجاً تدريبياً في مجالات تكوين الثروة والحقوق وإمكانية الحصول على رأس المال للنساء من الشعوب الأصلية المشتغلات بالزراعة والصناعات الحرفية.
    Les politiques qui réussiront à atteindre les objectifs du Millénaire seront des politiques tournées vers le développement inclusif, des politiques qui feront participer un maximum de citoyens à la création de richesses et à la génération d'opportunités pour les populations les plus pauvres. UN وستكون السياسات التي تنجح في بلوغ أهداف الألفية سياسات موجهة نحو التنمية الشاملة، وسياسات تهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة المواطن في تكوين الثروة وإيجاد الفرص لأفقر السكان.
    Outre les dépenses directes consacrées à la réduction de la pauvreté, le Gouvernement met également en œuvre des politiques et des programmes qui peuvent potentiellement favoriser la création de richesses et une réduction durable de la pauvreté. UN وإلى جانب النفقات المباشرة للحدّ من الفقر، تنفِّذ الحكومة أيضاً سياسات وبرامج لديها أمكانية عالية لدعم تكوين الثروة والحدّ من الفقر بشكل مستدام.
    Il rappelle que la création de richesses est essentielle pour la lutte contre la pauvreté et souligne à cet égard les mérites du modèle asiatique d'ouverture et de coopération. UN واعتبر تكوين الثروة أساسياً بالنسبة إلى مكافحة الفقر. وأعرب عن رغبته في إبراز ميزات النموذج الآسيوي القائم على الانفتاح والتعاون في ذلك الصدد.
    Le Kenya est conscient que la réduction de la pauvreté est essentielle à la prospérité économique du pays, et son gouvernement est en train de mettre en oeuvre une stratégie de reprise économique axé sur la création de richesses et d'emplois. UN وتسلم كينيا بأن الحد من الفقر أمر أساسي بالنسبة للرخاء الاقتصادي للبلاد، كما أن حكومتها عاكفة على تنفيذ استراتيجية انتعاش اقتصادي ترمي إلى تكوين الثروة وخلق فرص العمل.
    Les preuves issues de l'histoire économique indiquent sans ambiguïté le rôle central de l'activité industrielle manufacturière et de l'industrialisation dans la croissance et la création de richesse. UN وتشير الأدلة المستمدة من التاريخ الاقتصادي على نحو لا لبس فيه إلى مركزية أنشطة الصناعة التحويلية والتصنيع في النمو وفي تكوين الثروة.
    M. Yumkella prie instamment le Conseil d'être très attentif aux vues exprimées par ces intervenants en ce qui concerne la création de richesse et l'atténuation de la pauvreté et la signification de ces notions dans leurs régions respectives. UN وحثّ المجلس على الاهتمام بشدة بآراء هؤلاء المشاركين فيما يخص تكوين الثروة والتخفيف من وطأة الفقر وما يعنيه هذان المفهومان في منطقة كل منهم.
    50. Les politiques nationales de développement devraient tenir compte des besoins, conditions et priorités au plan national en matière de développement ainsi que des enseignements tirés de l'expérience acquise pendant des décennies dans ce domaine. S'agissant de ces derniers, le rôle dynamique du secteur privé et la contribution de la mise en valeur des ressources humaines dans la création de la richesse figurent au premier plan. UN ٠٥ - ينبغي أن تصاغ السياسات اﻹنمائية الوطنية بصورة تتفق مع الاحتياجات واﻷوضاع واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية، وأن تراعى فيها الدروس المستفادة من تجربة التنمية على مدار عشرات السنين، وأبرزها الدور الدينامي للقطاع الخاص وإسهام عملية تنمية الموارد البشرية في تكوين الثروة.
    NEEDS repose sur quatre axes stratégiques : réorienter les valeurs, réduire la pauvreté, créer la richesse et les emplois. UN وتركّز هذه الاستراتيجية الوطنية المذكورة على أربع استراتيجيات أساسية: تعديل القيم، الحد من الفقر، تكوين الثروة وخلق فرص العمل.
    Les taux élevés de chômage et l'accès restreint à l'énergie continuent à freiner la capacité du continent à créer de la richesse et des emplois. UN ولا تزال معدلات البطالة المرتفعة كما يقيد الوصول المحدود إلى الطاقة، قدرة القارة على تكوين الثروة والوظائف.
    L'accent a été délibérément placé à la fois sur la prospérité économique et sur la croissance du secteur social, comme en témoigne l'attention accordée à la fois aux stratégies de création de richesse et aux mesures destinées à atténuer la pauvreté, prises en vertu du document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN إذ شهدت تركيزاً متعمداً على كل من الرخاء الاقتصادي ونمو القطاع الاجتماعي، تمثلت في الاهتمام الذي وجه إلى استراتيجيات تكوين الثروة وجهود التخفيف من وطأة الفقر لعصر ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    26. Le Gouvernement a clairement identifié la relance économique comme l'une de ses priorités afin de renforcer le développement d'opportunités de création de richesses et l'amélioration des conditions de vie des populations. UN 26- وحددت الحكومة بوضوح الإنعاش الاقتصادي بأنه أولوية من أولوياتها بغية تعزيز فرص تكوين الثروة وتحسين ظروف عيش السكان.
    Les connaissances et les informations permettent de créer des richesses et de la valeur ajoutée. UN وأصبحت المعرفة والمعلومات من مصادر تكوين الثروة كما أصبحت قيمة مضافة في حد ذاتها.
    Dans le contexte mondial actuel, il est essentiel d'assurer un redressement durable et de garantir un accès à l'énergie tout en créant des richesses et de l'emploi, en particulier pour les jeunes, au moyen d'activités productives. UN وفي السياق العالمي الراهن، فإن الوسيلة الأساسية إنما تكمن في ضمان الانتعاش المستدام وإتاحة سبل الحصول على الطاقة، مع الحرص في الوقت نفسه على تكوين الثروة وإيجاد الوظائف، وخصوصاً من أجل الشباب، من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    La Tunisie a choisi une approche du développement mondial qui place l'homme au premier plan, car il représente à la fois le moyen et la finalité de la création des richesses. UN وأضاف أن نهج تونس إزاء التنمية الشاملة يركّز على الإنسان الذي هو الوسيلة والغاية من تكوين الثروة.
    Le Gouvernement a élaboré une Economy Recovery Strategy for Wealth and Employment Création (stratégie de relèvement économique pour la création de richesses et d'emplois) portant sur la période 2003-2007 qui a pour but d'accélérer la croissance économique, la création d'emplois et la réduction de la pauvreté. UN 116- ووضعت الحكومة أيضا استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف، 2003-2007 التي تهدف إلى التعجيل بالنمو الاقتصادي وخلق الوظائف وتخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد