ويكيبيديا

    "تكوين فريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la composition du groupe
        
    • créer un groupe
        
    • Composition de l'équipe
        
    • constituer une équipe
        
    • former une équipe
        
    • former un groupe
        
    • la création d'une équipe
        
    • un groupe de
        
    • créer une équipe
        
    • la composition de l
        
    • faire équipe
        
    la composition du groupe, son mandat et le calendrier de ses travaux ont été examinés. UN ونوقش تكوين فريق أصدقاء الرئيس واختصاصاته والجدول الزمني للتقييم.
    Lors des consultations officieuses, on a longuement débattu de la composition du groupe d'experts : il a finalement été décidé de laisser au Président de l'Assemblée générale le soin de désigner les experts, en consultation avec les États Membres. UN وأضاف المتحدث قائلا إنه أثناء المشاورات غير الرسمية، نوقشت بصورة مطولة مسألة تكوين فريق الخبراء، وتُرك في النهاية إلى رئيس الجمعية العامة موضوع تعيين الخبراء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء.
    De plus, il faudrait créer un groupe de suivi qui serait ouvert à tous les participants de la Conférence et dont les attributions seraient les suivantes: UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تكوين فريق متابعة، يكون مفتوحا أمام جميع المشاركين في المؤتمر، للأغراض التالية:
    La participation de ces éléments ne change pas le caractère de la Composition de l'équipe d'inspection nommée par le Président exécutif et chargée d'une ou plusieurs missions précises. UN إن مشاركة هذه اﻷعداد لا تغير من حقيقة تكوين فريق التفتيش المعين من الرئيس التنفيذي المكلف بمهمة أو مهام محددة.
    Pour que les services soient efficaces, on a commencé à former systématiquement ses membres et à constituer une équipe de spécialistes de la violence et du sexe. UN وحتى تقدم الدائرة رعاية فعالة، بدأ العمل بتدريب الأعضاء بشكل منتظم، مع تكوين فريق الموظفات المتخصصات في مشكلة العنف والجانب الجنساني.
    Eh, j'ai croisé un type qui parlait de former une équipe si ça t'intéresse. Open Subtitles مهلاً، لقد طبعتُ مُلصقاً يتكلم عن تكوين فريق إذا كنت مهتماً بذلك.
    La Conférence sur le désarmement reste dans l'impasse, comme en témoigne son incapacité de former un groupe de travail sur le désarmement nucléaire et d'entamer des négociations en vue d'une convention sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يعاني من الجمود كما ظهر ذلك في عجزه عن تكوين فريق عامل لنزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات بشأن اتفاقية للقضاء على المواد الانشطارية.
    la création d'une équipe d'appui intégrée pour la révision de la Constitution est également en cours. UN ويجري أيضا تكوين فريق معني بتقديم الدعم المتكامل للدستور.
    À la cinquantesixième session, le Comité a débattu de la composition du groupe de contact qui avait été créé précédemment afin de recueillir des informations sur les préparatifs de la Conférence et de présenter des suggestions quant à la contribution du Comité à ce processus. UN وخلال الدورة السادسـة والخمسـين، ناقشت اللجنة تكوين فريق الاتصال الذي كان قد أُنشئ لجمع المعلومات عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر ولتقديم اقتراحات عن إسهام اللجنة فيه.
    Note : la composition du groupe d'experts peut être modifiée de façon à inclure des participants qui ont, sur le thème considéré, des qualifications particulières. UN ملحوظـــة: يمكن أن يتغير تكوين فريق الخبراء بحيث يشمل مشاركين ممن يمتلكون الخبرة اللازمة في المواضيع التي سيجري النظر فيها.
    4. On trouvera à l'annexe II la composition du groupe d'experts et à l'annexe III l'ordre du jour de la réunion. UN 4- ويرد تكوين فريق الخبراء في المرفق الثاني، وجدول أعمال الاجتماع في المرفق الثالث لهذه الوثيقة.
    10. la composition du groupe d'experts devrait reposer sur le principe d'une répartition géographique équitable; UN 10- ينبغي ضمان مراعاة التوزيع الجغرافي العادل في تكوين فريق الخبراء؛
    Le Conseil de l'Europe vient également de décider de créer un groupe de spécialistes sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. UN وقرر مجلس أوروبا أيضا أيضا لفوره تكوين فريق من المتخصصين المعنيين بحماية الأطفال ضد الاستغلال الجنسي.
    Il a proposé de créer un groupe restreint de représentants de Parties et d'observateurs aux trois conventions pour examiner la question. UN واقترح تكوين فريق صغير من ممثلي الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاثة للنظر في هذه المسألة.
    À ce propos, elles ont échangé des vues sur la proposition de créer un groupe de travail à l'OMC durant la réunion ministérielle de Singapour. UN وعلى هذا النحو، جرى تبادل وجهات النظر بشأن اقتراح تكوين فريق عمل في منظمة التجارة العالمية خلال الاجتماع الوزاري الذي سيعقد في سنغافورة.
    La Composition de l'équipe d'enquête n'est pas précisée. UN وليس ثمة نص محدد بشأن تكوين فريق التحقيق.
    Elle a également observé un déséquilibre considérable en faveur des anciens membres de la police nationale dans la Composition de l'équipe de moniteurs de la police nationale civile responsable de la discipline dans l'Académie. UN ورصدت أيضا قدرا كبيرا من عدم التوازن تمثل في زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية السابقين في تكوين فريق مراقبي الشرطة المدنية الوطنية المسؤول عن الانضباط في اﻷكاديمية.
    Le BSCI a sélectionné du personnel ayant les qualifications et les compétences voulues et a réussi à constituer une équipe hautement spécialisée qui a fait ses preuves, comme le montrent les activités décrites dans le présent rapport. UN وقد انتقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية كفاءات الموظفين ومهاراتهم، وتمكن من تكوين فريق عالي التخصص أثبت جدارته كما تشهد بذلك الأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    En Namibie, le Ministère de l'enseignement supérieur a demandé au Conseil national de la jeunesse d'aider le Gouvernement à former une équipe rassemblant diverses parties prenantes, chargée de mettre au point le plan d'action national. UN وفي ناميبيا، طلبت وزارة التعليم العالي من المجلس الوطني للشباب أن يساعد الحكومة في تكوين فريق يجمع بين الأطراف المعنية المختلفة ويكلف بوضع خطة العمل الوطنية.
    La Conférence sur le désarmement reste dans l'impasse, comme en témoigne son incapacité de former un groupe de travail sur le désarmement nucléaire et d'entamer des négociations en vue d'une convention sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يعاني من الجمود كما ظهر ذلك في عجزه عن تكوين فريق عامل لنزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات بشأن اتفاقية للقضاء على المواد الانشطارية.
    Ce programme comprenait la création d'une équipe de formateurs spécialisés et l'élaboration d'un manuel qui doivent permettre sa mise en oeuvre dans les communautés tziganes. UN وكان من عناصر البرنامج تكوين فريق تدريب من المتخصصين وإعداد دليل، يستخدم في تنفيذ البرنامج في مجتمعات الروما.
    créer une équipe multidisciplinaire d'intervention rapide; UN تكوين فريق للتصدي السريع متعدد التخصصات؛
    Aw, mec, pourquoi je dois faire équipe avec lui ? Open Subtitles يا رجل, لما عليّ تكوين فريق معه ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد