ويكيبيديا

    "تكوين مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la composition du Conseil de sécurité
        
    • de membres du Conseil de sécurité
        
    • question de la composition du Conseil
        
    Il est de toute évidence nécessaire d'élargir encore la composition du Conseil de sécurité afin d'assurer une participation plus large et plus représentative. UN وهناك حاجة بديهية تدعو إلى موالاة التوسع في تكوين مجلس اﻷمن للسماح باشتراك أعم وأشد تمثيلا.
    6. La question de la composition du Conseil de sécurité est également très importante. UN ٦ - ومسألة تكوين مجلس اﻷمن هي اﻷخرى مسألة هامة للغاية.
    la composition du Conseil de sécurité repose sur un compromis entre le principe de l'égalité souveraine des Etats et les réalités des politiques de puissance. UN إن تكوين مجلس اﻷمن هو بمثابة حل توفيقي بين مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وبين الحقائق السياسية التي عمادها القوة.
    Nous tenons à déclarer que la Colombie est prête à participer au débat sur le point 33 de l'ordre du jour concernant la révision de la composition du Conseil de sécurité. UN وكولومبيا على استعداد للمشاركة في المناقشة، التي ستعقد في إطار البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، بشأن استعراض تكوين مجلس اﻷمن.
    C'est avec satisfaction que nous constatons la formation d'un consensus virtuel sur la nécessité de revoir la composition du Conseil de sécurité. UN ونلاحظ بارتياح قيام توافق آراء عام تقريبا على الحاجة إلى تحديث تكوين مجلس اﻷمن.
    La création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la composition du Conseil de sécurité nous paraît manifestement un pas dans la bonne direction. UN ونحن نرى أن إنشاء فريق عامـــل مفتــوح العضوية للنظر في تكوين مجلس اﻷمن يشكـــل يقينا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Une représentation géographique équitable, par ailleurs, doit être recherchée dans la composition du Conseil de sécurité. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي توخي التمثيل الجغرافي العادل، من خلال تكوين مجلس اﻷمن ككل.
    Cela entraîne la nécessité d'éliminer, du moins partiellement, la disproportion entre la composition du Conseil de sécurité et le nombre des Membres des Nations Unies. UN وتثير هذه الحقيقة ضرورة الحاجة الى إزالة عدم التناسب فيما بين تكوين مجلس اﻷمن وعضوية اﻷمم المتحدة، ولو جزئيا على اﻷقل.
    Au cours du dernier demi-siècle, ces événements ont entraîné une modification sensible de la composition du Conseil de sécurité. UN وعليه، فقد طرأت تغييرات على تكوين مجلس اﻷمن خلال نصف القرن الماضي.
    Ce serait une erreur que de chercher à changer la composition du Conseil de sécurité sans aborder les problèmes de fond qu'il pose. UN فمن غير المستصوب أن نحاول إصلاح تكوين مجلس اﻷمن دون التصدي بعمق لمسألة حق النقض.
    À notre avis, un équilibre dans la composition du Conseil de sécurité peut être obtenu par une augmentation du nombre des membres non permanents, essentiellement issus des pays en développement. UN ونرى أن التوازن في تكوين مجلس اﻷمن يمكن أن يحقق بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وبصفة أساسية من البلدان النامية.
    Une possibilité procédurale qui nous semble prometteuse est une procédure à long terme et en plusieurs étapes, qui permettrait d'élargir et de modifier la composition du Conseil de sécurité. UN وهناك احتمال إجرائي يبدو واعدا في نظر وفد بلدنا وهو إجراء طويل اﻷجل متعدد المراحل لتوسيع وتغيير تكوين مجلس اﻷمن.
    Les changements importants qui se sont produits dans le monde depuis la création de l'Organisation des Nations Unies devraient se refléter dans la composition du Conseil de sécurité. UN والتغيرات الكبرى التي وقعت في العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتجلى في تكوين مجلس اﻷمن.
    la composition du Conseil de sécurité devrait refléter les réalités nouvelles en comptant un nombre accru de membres permanents et non permanents. UN وينبغي أن يكون تكوين مجلس اﻷمن معبرا عن الواقع الجديد، وذلك بزيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    la composition du Conseil de sécurité doit être changée pour refléter l'accroissement du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies et redresser les déséquilibres entre les groupes régionaux. UN ويجب تغيير تكوين مجلس اﻷمن ليعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وليصحح أوجه الاختلال بين المجموعات اﻹقليمية.
    La décision d'adopter le projet de résolution sur la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité dont l'Assemblée est saisie doit être envisagée dans ce contexte. UN إن اتخاذ قرار باعتماد مشروع القرار المعروض علــى الجمعية العامة بشأن إعادة تقييم تكوين مجلس اﻷمن يجب أن ينظر إليه في هذا السياق.
    Il convient de rappeler qu'en 1945, la composition du Conseil de sécurité représentait plus de 20 % du nombre total des Membres des Nations Unies; maintenant, en 1993, elle ne représente qu'environ 8 % de l'ensemble des Membres. UN ومن الجدير بالذكر أنه في عام ١٩٤٥ كان تكوين مجلس اﻷمن يمثل ما يزيد على ٢٠ في المائة من إجمالي عضوية اﻷمم المتحدة، وهو اﻵن في عام ١٩٩٣ يمثل ٨ في المائة فحسب.
    Dans ce contexte, il est donc parfaitement compréhensible que l'ONU et ses Etats Membres aient entrepris de réexaminer la question de la composition du Conseil de sécurité et de la représentation équitable des Membres en son sein. UN وفي ظل هذه الخلفية، يكون من المفهوم تماما أن تضطلع اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء بعملية إعادة النظر في مسألة تكوين مجلس اﻷمن والتمثيل العادل في عضويته.
    Il est exact que la composition du Conseil de sécurité, d'une part, ne reflète pas l'état actuel de la situation mondiale et, d'autre part, ne prend pas en compte le fort accroissement du nombre des Membres de l'ONU. UN والواقع أن تكوين مجلس اﻷمن لا يعبر عن الوضع العالمي الحالي من ناحية، كما إنه لا يأخذ في الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عضوية اﻷمم المتحدة من ناحية أخرى.
    A la base du désir de changement de la composition du Conseil de sécurité et d'autres organes des Nations Unies il y a la nécessité de planter et de faire croître la semence démocratique dans les affaires internationales. UN وتكمن وراء الرغبة في تغيير تكوين مجلس اﻷمن واﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة الحاجة الى غرس بذور الديمقراطية في اسلوب الحكم الدولي ورعايتها.
    À cette occasion, le Gouvernement roumain a appuyé une augmentation modérée du nombre de membres du Conseil de sécurité. UN وبهذه المناسبة، فإن الحكومة الرومانية أيدت زيادة معتدلة في تكوين مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد