ويكيبيديا

    "تلاحظ أن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note que le Comité
        
    • note que la Commission
        
    • relève également que la Commission
        
    5. note que le Comité permanent du Comité mixte a été prié de réexaminer, à sa réunion de 1999, la situation des conjoints divorcés qui ne seraient pas visés par le nouvel article proposé pour des raisons découlant des modalités d’application envisagée; UN ٥ - تلاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس قد طُلب إليها أن تستعرض، في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، حالة اﻷزواج المطلقين الذين لم تشملهم المادة الجديدة المقترحة ﻷسباب تتصل بتطبيقها بأثر مستقبلي؛
    3. note que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'a pas fait de recommandations concernant la proposition du Secrétaire général relative aux pièces de rechange ; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم تقدم توصيات بشأن مقترح الأمين العام المتعلق بقطع الغيار؛
    3. note que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'a pas fait de recommandations concernant la proposition du Secrétaire général relative aux pièces de rechange; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم تقدم توصيات بشأن مقترح الأمين العام المتعلق بقطع الغيار؛
    8. note que la Commission, en étroite coopération avec le Comité mixte, gardera à l'étude la question de la rémunération considérée aux fins de la pension et des pensions correspondantes des agents des services généraux et des catégories apparentées; UN ٨ - تلاحظ أن اللجنة ستظل، بالتعاون الوثيق مع المجلس، تبقى قيد الاستعراض مسألة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وما يترتب عليه من معاشات تقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛
    Il relève également que la Commission espagnole d'aide aux réfugiés a engagé avec leur autorisation une action devant les juridictions espagnoles au sujet des mêmes faits. UN كما تلاحظ أن اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين قد حصلت على ترخيص منهم لإقامة دعوى تتعلق بالوقائع ذاتها أمام المحاكم الإسبانية.
    2. note que le Comité et le groupe de rédaction ont tenu des réunions pour débattre du droit des peuples à la paix; UN 2- تلاحظ أن اللجنة وفريق الصياغة قد عقدا اجتماعات لمناقشة مسألة حق الشعوب في السلام؛
    6. note que le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a expressément reconnu la relation directe qui existe entre le respect des normes établies en matière de droits de l'homme, les mouvements de réfugiés, les problèmes de protection et les solutions; UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق الانسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية والحلول؛
    6. note que le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a expressément reconnu la relation directe qui existe entre le respect des normes établies en matière de droits de l'homme, les mouvements de réfugiés, les problèmes de protection et les solutions; UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان، وتحركات اللاجئين، ومشاكل الحماية، والحلول؛
    6. note que le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a expressément reconnu la relation directe qui existe entre le respect des normes établies en matière de droits de l'homme, les mouvements de réfugiés, les problèmes de protection et les solutions; UN ٦- تلاحظ أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين الوفاء بمعايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية والحلول؛
    4. note que le Comité spécial a décidé de ne pas maintenir à son ordre du jour la question relative à l'examen du document de travail communiqué par la Fédération de Russie, intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > ; UN 4 - تلاحظ أن اللجنة الخاصة قررت ألا تبقي على جدول أعمالها الموضوع المتعلق بالنظر في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي تحت عنوان " العناصر التي تقوم عليها الأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " ؛
    4. note que le Comité spécial a décidé de ne pas maintenir à son ordre du jour la question relative à l'examen du document de travail communiqué par la Fédération de Russie, intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > ; UN 4 - تلاحظ أن اللجنة الخاصة قررت ألا تبقي على جدول أعمالها الموضوع المتعلق بالنظر في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي تحت عنوان " العناصر التي تقوم عليها الأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " ؛
    16. note que le Comité considère que l'interdiction de diffuser des idées inspirées par un sentiment de supériorité raciale ou par la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression énoncé à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 5 de la Convention; UN " 16 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    19. note que le Comité considère que l'interdiction de diffuser des idées inspirées par un sentiment de supériorité raciale ou par la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression énoncé à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 5 de la Convention; UN 19 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    19. note que le Comité considère que l'interdiction de diffuser des idées inspirées par un sentiment de supériorité raciale ou par la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression énoncé à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 5 de la Convention ; UN 19 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    14. note que le Comité considère que l'interdiction de diffuser des idées inspirées par un sentiment de supériorité raciale ou par la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression énoncé à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 5 de la Convention ; UN 14 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    6. note que le Comité appliquera certaines des mesures figurant dans le Plan d'action en examinant les points inscrits à son ordre du jour ou à ceux de ses organes subsidiaires et par l'intermédiaire des équipes qui poursuivront leurs travaux approuvés par le Comité ; UN 6 - تلاحظ أن اللجنة سوف تنفذ بعض الإجراءات الواردة في خطة العمل عن طريق النظر في البنود المدرجة في جداول أعمال اللجنة أو هيئاتها الفرعية وعن طريق أفرقة العمل التي ستواصل عملها على النحو الذي تؤيده اللجنة؛
    4. note que le Comité spécial n'a pas encore terminé ses travaux sur le projet de Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN 4- تلاحظ أن اللجنة المخصصة لم تنته بعد من عملها بشأن مشروع بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    2. note que le Comité a pris acte de l'avis émis par le Conseiller juridique le 1er septembre 2000 au sujet de la délivrance de visas aux personnes participant à des réunions qui se tiennent sous l'égide des Nations Unies et que le Comité a recommandé, à cet égard, au pays hôte de prendre en considération pour l'avenir l'avis du Conseiller juridique; UN 2 - تلاحظ أن اللجنة قد أحاطت علما بالرأي الذي أبداه المستشار القانوني في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بشأن إصدار التأشيرات للمشاركين في الاجتماعات ذات الصلة بالأمم المتحدة وأن اللجنة أوصت البلد المضيف في هذا الصدد بأن يأخذ هذا الرأي في الاعتبار مستقبلا؛
    8. note que la Commission, en étroite coopération avec le Comité mixte, gardera à l'étude la question de la rémunération considérée aux fins de la pension et des pensions correspondantes des agents des services généraux et des catégories apparentées; UN ٨ - تلاحظ أن اللجنة ستبقي قيد الاستعراض، بالتعاون الوثيق مع المجلس، مسألة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وما يترتب عليه من معاشات تقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛
    3. note que la Commission reviendra sur la question en 2001; UN ٣ - تلاحظ أن اللجنة ستعاود النظر في هذه المسألة في عام ٢٠٠١؛
    Il relève également que la Commission espagnole d'aide aux réfugiés a engagé avec leur autorisation une action devant les juridictions espagnoles au sujet des mêmes faits. UN كما تلاحظ أن اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين قد حصلت على ترخيص منهم لإقامة دعوى تتعلق بالوقائع ذاتها أمام المحاكم الإسبانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد