ويكيبيديا

    "تلاحظ الدور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note le rôle
        
    • note du rôle
        
    • notant le rôle
        
    • Prend acte du rôle
        
    8. note le rôle important que les organisations non gouvernementales peuvent jouer dans la mise en valeur des ressources humaines; UN " ٨ - تلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    3. note le rôle accordé par le Secrétaire général au Programme des Nations Unies pour l'environnement en ce qui concerne les questions relatives à l'Antarctique; UN ٣ - تلاحظ الدور الذي أسنده اﻷمين العام لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتصل بمسائل أنتاركتيكا؛
    8. note le rôle important que les organisations non gouvernementales peuvent jouer dans la mise en valeur des ressources humaines; UN ٨ - تلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Prenant note du rôle qui incombe au Secrétaire général d'engager tous les pays à ouvrir un dialogue constructif pour promouvoir le développement et d'appuyer les efforts qu'ils font dans ce sens, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    Prenant note du rôle qui incombe au Secrétaire général d'engager tous les pays à ouvrir un dialogue constructif pour promouvoir le développement et d'appuyer les efforts qu'ils font dans ce sens, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    notant le rôle de la présidence de l'Assemblée générale et l'importance qu'il y a à mettre à sa disposition des ressources suffisantes pour ses travaux de fond, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يضطلع به مكتب رئيس الجمعية العامة وأهمية توفير الموارد الكافية لأعماله الفنية،
    iv) Prend acte du rôle crucial des partenariats avec les gouvernements, les organisations internationales, régionales et non gouvernementales ainsi que la participation des réfugiés aux décisions touchant à leur vie ; UN `4` تلاحظ الدور الرئيسي للشراكة مع الحكومة والمنظمات الدولية والإقليمية، وغير الحكومية ولمشاركة اللاجئين في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم؛
    1. note le rôle important que joue la pêche en contribuant à fournir aux générations présentes et à venir des disponibilités alimentaires et des moyens d'existence durables; UN ١ - تلاحظ الدور الهام الذي تؤديه مصائد اﻷسماك إذ تسهم في توفير الغذاء وأسباب العيش على نحو مستدام لﻷجيال الحاضرة والمقبلة؛
    7. note le rôle important que le Rapporteur spécial a joué en faveur de l’élimination des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; UN ٧ - تلاحظ الدور المهم الذي اضطلعت به المقررة الخاصة من أجل استئصال حالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛
    4. note le rôle décisif des partenariats avec les gouvernements, les organisations internationales, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales, ainsi que de la participation des réfugiés aux décisions qui concernent leur existence; UN 4 - تلاحظ الدور البالغ الأهمية للشراكة مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية، ولمشاركة اللاجئين في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم؛
    7. note le rôle important que le Rapporteur spécial a joué en faveur de l'élimination des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; UN ٧ - تلاحظ الدور المهم الذي اضطلعت به المقررة الخاصة من أجل استئصال حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛
    1. note le rôle important que joue la pêche en contribuant à fournir aux générations présentes et à venir des disponibilités alimentaires et des moyens d'existence durables; UN ١ - تلاحظ الدور الهام الذي تؤديه مصائد اﻷسماك إذ تسهم في توفير الغذاء وأسباب العيش على نحو مستدام لﻷجيال الحاضرة والمقبلة؛
    7. note le rôle important que le Rapporteur spécial a joué en faveur de l'élimination des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; UN ٧ - تلاحظ الدور المهم الذي اضطلع به المقرر الخاص من أجل استئصال حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛
    1. note le rôle important joué par les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits des peuples autochtones et dans la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN 1- إذ تلاحظ الدور الهام للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وفي تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    Prenant note du rôle qui incombe au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'inciter les pays développés et les pays en développement à ouvrir un dialogue constructif et des négociations pour promouvoir le développement et d'appuyer les efforts qu'ils font dans ce sens, UN " وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تشجيع البلدان المتقدمة والنامية على الدخول في حوار ومفاوضات بناءة للنهوض بالتنمية، وفي تذليل الجهود في هذا الصدد.
    3. Prend note du rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 1996-2005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, dont bon nombre sont actuellement financés par les pays eux-mêmes; UN " 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛
    3. Prend note du rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 1996-2005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, souvent financés, actuellement, par les pays eux-mêmes; UN 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛
    3. Prend note du rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 19962005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, souvent financés, actuellement, par les pays eux-mêmes ; UN 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛
    4. Prend note du rôle précieux que joue la coopération internationale avec les partenaires concernés dans la mise en œuvre de divers projets visant à promouvoir le tourisme durable dans la région, notamment en renforçant l'écotourisme, le tourisme rural et le tourisme dans les villes coloniales; UN 4 - تلاحظ الدور القيم للتعاون الدولي مع الشركاء ذوي الصلة، في تنفيذ مختلف المشاريع الرامية إلى ترويج السياحة المستدامة في المنطقة، بما في ذلك، عن طريق تعزيز السياحة البيئية والسياحة الريفية، وسياحة مدن عهد الاستعمار؛
    notant le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité, dans le processus de paix afghan, UN إذ تلاحظ الدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، في عملية السلام في أفغانستان،
    notant le rôle de la présidence de l'Assemblée générale et l'importance qu'il y a à mettre à sa disposition des ressources suffisantes pour ses travaux de fond, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يضطلع به مكتب رئيس الجمعية العامة وأهمية توفير الموارد الكافية لأعماله الفنية،
    Estimant que le respect des accords de limitation des armements et de désarmement par les Etats parties intéresse et concerne tous les membres de la communauté internationale et, notant le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et doit continuer de jouer à cet égard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح لهذه الاتفاقات أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته اﻷمم المتحدة والذي ينبغي لها أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    iv) Prend acte du rôle crucial des partenariats avec les gouvernements, les organisations internationales, régionales et non gouvernementales ainsi que la participation des réfugiés aux décisions touchant à leur vie; UN `4` تلاحظ الدور الرئيسي للشراكة مع الحكومة والمنظمات الدولية والإقليمية، وغير الحكومية ولمشاركة اللاجئين في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد