11. prend note avec intérêt de l'initiative prise par le Secrétaire général d'organiser en 2014 un sommet des chefs d'État et de gouvernement sur les changements climatiques; | UN | ' ' 11 - تلاحظ باهتمام مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد مؤتمر قمة لقادة العالم بشأن تغير المناخ في عام 2014؛ |
2. prend note avec intérêt de la proposition relative à un nouvel ordre humain international ; | UN | 2 - تلاحظ باهتمام الاقتراح المتعلق بإقامة نظام إنساني عالمي جديد؛ |
2. prend note avec intérêt de la création du Comité mondial d'éthique du tourisme que l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme a approuvée en 2001 ; | UN | 2 - تلاحظ باهتمام إنشاء اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، حسبما أقرته الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية عام 2001؛ |
Prenant note avec intérêt des initiatives de partenariat annoncées par certains gouvernements, organisations internationales et grands groupes à la Réunion internationale, ainsi que de celles qui sont déjà en cours, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي أعلنتها بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في الاجتماع الدولي، وكذلك المبادرات التي تم القيام بها من قبل، |
Prenant note avec intérêt de la prorogation pour une période de deux ans du mandat de l'expert indépendant chargé de la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع لمدة سنتين، |
35. note avec intérêt que le Gouvernement uruguayen prévoit d'accueillir la troisième Conférence de l'espace pour les Amériques à Punta del Este en 1996; | UN | ٥٣ - تلاحظ باهتمام اعتزام حكومة أوروغواي استضافة مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين في بونتا دل إسته في عام ٦٩٩١؛ |
4. prend note avec intérêt des recommandations figurant dans le rapport du Représentant spécial, en particulier s'agissant de la nécessité de mieux coordonner l'assistance technique fournie dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٤ - تلاحظ باهتمام التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص، ولا سيﱠما التوصيات الداعية إلى زيادة التنسيق في تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
2. prend note avec intérêt que des élections présidentielles se sont tenues cette année en République islamique d'Iran et demande au Gouvernement de répondre aux aspirations à des progrès tangibles pour ce qui est des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous; | UN | ٢ - تلاحظ باهتمام أنه قد أجريت انتخابات رئاسية في جمهورية إيران اﻹسلامية في عام ١٩٩٧، وتطلب إلى الحكومة أن تلبي التوقعات بتحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد؛ |
4. prend note avec intérêt des recommandations figurant dans le rapport du Représentant spécial pour le Rwanda, en particulier s'agissant de la nécessité de mieux coordonner l'assistance fournie dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٤ - تلاحظ باهتمام التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص لرواندا، ولا سيما تلك الداعية إلى زيادة التنسيق في تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
2. prend note avec intérêt de la création du Comité mondial d'éthique du tourisme que l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme a approuvée en 2001; | UN | 2 - تلاحظ باهتمام إنشاء اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، حسب ما أقرته الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة عام 2001؛ |
33. Enfin, le Groupe prend note avec intérêt de la coopération de l'ONUDI avec la Fédération mondiale des zones franches et espère que la décision d'octroyer à la FEMOZA le statut consultatif aura un impact positif pour l'Afrique. | UN | 33- وأخيرا، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام تعاون اليونيدو مع الاتحاد العالمي للمناطق الحرة، وتأمل أن يكون للقرار القاضي بمنح الاتحاد المذكور مركزا استشاريا تأثير إيجابي بالنسبة لأفريقيا. |
24. prend note avec intérêt des activités entreprises par le Comité gouvernemental cambodgien des droits de l''homme, la Commission parlementaire des droits de l''homme et des recours et la Commission des droits de l''homme et des recours du Sénat, et souligne qu''il importe de renforcer la confiance dans ces institutions; | UN | 24- تلاحظ باهتمام الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة لمجلس الشيوخ، وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز الثقة في تلك المؤسسات؛ |
Il prend note avec intérêt de l'adoption du Plan national de développement (2012-2016), mais s'inquiète des carences considérables en matière d'accès à l'eau, à l'assainissement, à l'éducation, aux services de santé et au logement, qui touchent le plus durement les enfants, en particulier les enfants vivant dans la pauvreté. | UN | ومع أن اللجنة تلاحظ باهتمام اعتماد خطة التنمية الوطنية (2012-2016)، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات الحرمان فيما يتعلق بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، والتعليم والخدمات الصحية والإسكان، ما يؤثر على الأطفال أكثر من غيرهم، لا سيما الأطفال الفقراء. |
3. prend note avec intérêt des activités menées par le Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme et par les Commissions des droits de l'homme et des recours de l'Assemblée nationale et du Sénat, souligne qu'il importe de renforcer la confiance dans ces institutions et d'encourager leurs activités et invite la communauté internationale à apporter son assistance technique à cette fin ; | UN | 3 - تلاحظ باهتمام الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة لمجلس الشيوخ، وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز الثقة في تلك المؤسسات وتدعيم أنشطتها، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدته التقنية لبلوغ هذه الغاية؛ |
12. Le Comité prend note avec intérêt de l'arrêté ministériel no 0142, qui a instauré des mesures spéciales pour faciliter l'accès des Afro-Équatoriens, autochtones et Montubios à la fonction publique, mais regrette le manque de renseignements sur l'application concrète des mesures spéciales en faveur de ces personnes (art. 1er et 6). | UN | 12- على الرغم من أن اللجنة تلاحظ باهتمام الاتفاق الوزاري رقم 0142 الذي حدد التدابير الخاصة الرامية إلى تيسير شغل المناصب العامة من جانب الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والمولَّدين، فإنها تأسف لعدم توافر معلومات بشأن التطبيق العملي لهذه التدابير الخاصة لصالح هؤلاء الأشخاص (المادتان 1 و6). |
12) Le Comité prend note avec intérêt de l'arrêté ministériel no 0142, qui a instauré des mesures spéciales pour faciliter l'accès des Afro-Équatoriens, autochtones et Montubios à la fonction publique, mais regrette le manque de renseignements sur l'application concrète des mesures spéciales en faveur de ces personnes (art. 1er et 6). | UN | (12) على الرغم من أن اللجنة تلاحظ باهتمام الاتفاق الوزاري رقم 0142 الذي حدد التدابير الخاصة الرامية إلى تيسير شغل المناصب العامة من جانب الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والمولَّدين، فإنها تأسف لعدم توافر معلومات بشأن التطبيق العملي لهذه التدابير الخاصة لصالح هؤلاء الأشخاص (المادتان 1 و6). |
Prenant note avec intérêt des initiatives de partenariat prises spontanément par certains gouvernements, des organisations internationales et des grands groupes, qui ont été annoncées lors du Sommet, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي أُعلن عنها في مؤتمر القمة، |
Prenant note avec intérêt des initiatives de partenariat prises spontanément par certains gouvernements, des organisations internationales et des grands groupes, qui ont été annoncées lors du Sommet, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي أُعلن عنها في مؤتمر القمة، |
Prenant note avec intérêt des initiatives de partenariat prises spontanément par certains gouvernements, des organisations internationales et des grands groupes, qui ont été annoncées lors du Sommet, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي اضطلعت بها طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي أُعلن عنها في مؤتمر القمة، |
Prenant note avec intérêt de l'expérience positive des pays qui ont adopté des politiques en matière de réparation pour les victimes de violations graves des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام التجربة اﻹيجابية للبلدان التي وضعت سياسات لتعويض ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |
35. note avec intérêt que le Gouvernement uruguayen prévoit d'accueillir la troisième Conférence de l'espace pour les Amériques à Punta del Este en 1996; | UN | ٣٥ - تلاحظ باهتمام اعتزام حكومة أوروغواي استضافة مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين في بونتا دل إسته في عام ١٩٩٦؛ |