ويكيبيديا

    "تلبية لدعوة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'invitation du
        
    • à l'invitation de
        
    • sur l'invitation du
        
    • suite à une invitation du
        
    • à l'invitation des
        
    à l'invitation du Gouvernement, une mission de suivi pourrait être envoyée en Colombie. UN ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة.
    Cependant, une récente visite en Angola du commandant en chef des forces armées zambiennes à l'invitation du chef de l'état-major des forces armées angolaises semble avoir aidé à dissiper certains des malentendus entre les deux pays. UN غير أنه بدا أن زيارة أخيرة لأنغولا قام بها قائد القوات المسلحة الزامبية تلبية لدعوة من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية قد ساعدت على تبديد بعض أوجه سوء التفاهم بين البلدين.
    Répondant à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, les membres de la Commission ont accepté d'envisager la possibilité de se rendre dans le pays avant cet examen. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    Nous étions déjà intervenus sur ce thème en 2004, en session informelle, en réponse à l'invitation de la présidence mexicaine. UN وقد سبق لنا أن تحدثنا في هذا الموضوع في عام 2004، في جلسة غير رسمية، تلبية لدعوة من الرئيس المكسيكي.
    Il a été pris note du fait que le Comité avait déjà entrepris plusieurs visites de pays à l'invitation de l'État partie concerné. UN وقد لوحظ أن اللجنة المعنية بالحقوق سبق لها أن أجرت العديد من الزيارات القطرية تلبية لدعوة من الدول الأطراف المعنية.
    sur l'invitation du Vice-Premier Ministre papouan-néo-guinéen, le Secrétaire général a dépêché un observateur à la Conférence. UN وأوفد اﻷمين العام مراقبا إلى المؤتمر تلبية لدعوة من نائب رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة.
    Le Groupe de travail a visité la République islamique d'Iran du 15 au 27 février 2003 suite à une invitation du Gouvernement de ce pays. UN قام الفريق العامل بزيارة إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 15 إلى 27 شباط/فبراير 2003 تلبية لدعوة من حكومة هذا البلد.
    Il s'est également rendu en mission officielle au Panama du 8 au 10 mai, à l'invitation des autorités du pays. UN وزار كذلك بنما في مهمة رسمية من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 تلبية لدعوة من هـذا البلد.
    Répondant à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, les membres de la Commission ont accepté d'envisager la possibilité de se rendre dans le pays avant cet examen. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    Pendant cette période, je me suis rendu au Myanmar les 3 et 4 juillet 2009 à l'invitation du Gouvernement. UN وخلال تلك الفترة، فقد زرت ميانمار يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2009 تلبية لدعوة من الحكومة.
    Le Conseiller spécial a séjourné au Myanmar du 31 janvier au 3 février 2009 à l'invitation du Gouvernement. UN 5 - وفي الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2009، زار مستشاري الخاص ميانمار تلبية لدعوة من الحكومة.
    Les 26 et 27 juin, le Conseiller spécial s'est rendu au Myanmar à l'invitation du Gouvernement et sur mes instructions, afin de préparer mon retour éventuel dans le pays. UN 15 - وفي يومي 26 و 27 حزيران/يونيه، زار مستشاري الخاص ميانمار تلبية لدعوة من الحكومة وبناء على تعليمات صادرة مني، للإعداد لزيارتي المحتملة مرة أخرى، لميانمار.
    Le 11 août, le Président Taylor a passé les pouvoirs au Vice-Président Moses Blah et, à l'invitation du Président du Nigéria, Olusegun Obasanjo, a quitté le Libéria pour se rendre au Nigéria. UN 13 - وفي 11 آب/أغسطس، سلم الرئيس تايلور السلطة إلى موسى بللاه نائب الرئيس، وغادر ليبريا متجها إلى نيجيريا تلبية لدعوة من الرئيس أولوسيغون أوباسانجو رئيس نيجيريا.
    La République islamique d'Iran a nié les allégations des États-Unis et le Ministre iranien des affaires étrangères a déclaré que les officiels arrêtés se trouvaient en Iraq à l'invitation du Gouvernement iraquien. UN ونفت جمهورية إيران الإسلامية تلك الادعاءات، وقال وزير خارجيتها إن المسؤولين الذين اعتقلوا كانوا في العراق تلبية لدعوة من حكومة العراق.
    14. Du 21 au 25 septembre cette année, le Rapporteur spécial s'est rendu en République démocratique populaire lao, à l'invitation du gouvernement, pour examiner en particulier la question du trafic d'enfants; le rapport sur cette mission sera présenté à la Commission lors de la prochaine session. UN ٤١ - وقالت إنها، تلبية لدعوة من الحكومة، قامت بزيارة ميدانية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، لتدرس بصورة خاصة مسألة الاتجار باﻷطفال؛ وأعلنت أن التقرير عن تلك المهمة سيُقدم إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Elle a annoncé qu'elle ferait très prochainement une visite en Ouganda, à l'invitation de ce pays, et qu'elle enverrait un conseiller spécial effectuer une visite similaire à Sri Lanka. UN وأوضحت أنها ستزور أوغندا عما قريب، تلبية لدعوة من هذا البلد، وأنها ستوفد مستشارا خاصا للقيام بزيارة مماثلة لسري لانكا.
    Elle a annoncé qu'elle ferait très prochainement une visite en Ouganda, à l'invitation de ce pays, et qu'elle enverrait un conseiller spécial effectuer une visite similaire au Sri Lanka. UN وأوضحت أنها ستزور أوغندا عما قريب، تلبية لدعوة من هذا البلد، وأنها ستوفد مستشارا خاصا للقيام بزيارة مماثلة لسري لانكا.
    Durant la période considérée, le juge Philippe Kirsch, Président de la Cour, s'est rendu au Japon, en Turquie, au Guatemala, en Ukraine et au Chili à l'invitation de dirigeants ou parlementaires pour leur fournir des informations sur la Cour et sur son rôle. UN وقد سافر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلبية لدعوة من مسؤولين حكوميين أو برلمانيين، إلى اليابان وتركيا وغواتيمالا وأوكرانيا وشيلي لتقديم معلومات عن المحكمة والدور الذي تضطلع به إلى المهتمين من المسؤولين والبرلمانيين.
    Le Gouvernement a également engagé un dialogue avec l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général adjoint, M. Rafeeuddin Ahmed s'est rendu récemment au Myanmar sur l'invitation du Gouvernement. UN وأضاف أن الحكومة شرعت أيضا في إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة واﻷمين العام المساعد السيد رفيع الدين أحمد الذي قام مؤخرا بزيارة الى ميانمار تلبية لدعوة من الحكومة.
    En 2004, le Groupe de travail sur la détention arbitraire de la Commission des droits de l'homme s'est rendu au Bélarus sur l'invitation du Gouvernement. UN وفي عام 2004، زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للجنة حقوق الإنسان بيلاروس تلبية لدعوة من حكومة بيلاروس.
    Une délégation du Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendue en République islamique de Mauritanie du 19 février au 3 mars 2008 suite à une invitation du Gouvernement mauritanien. UN موجز زار وفد من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الجمهورية الإسلامية الموريتانية في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2008 تلبية لدعوة من الحكومة الموريتانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد