ويكيبيديا

    "تلبية هذه الحاجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • répondre à ce besoin
        
    • répondre à cette nécessité
        
    Pour répondre à ce besoin, le Bureau de l'évaluation a mis au point en 1999 le Programme de recherche sur l'évaluation. UN ومن الوسائل التي تروم تلبية هذه الحاجة برنامج البحث التقييمي الذي أعده مكتب التقييم في عام 1999.
    Ce genre de question relève manifestement du mandat de la Commission et celle-ci devrait examiner comment on pourrait répondre à ce besoin dans le cadre du système. UN ومن الواضح أن هذه اﻷمور تدخل ضمن ولاية اللجنة التي ينبغي أن تولي اعتبارا لكيفية تلبية هذه الحاجة من داخل المنظومة.
    Aussi le Secrétariat continue-t-il de réaffecter les ressources et de chercher des moyens peu coûteux de répondre à ce besoin. UN ونتيجة لذلك، تواصل الأمانة العامة إعادة توجيه الموارد وإيجاد سُبُل اقتصادية من أجل تلبية هذه الحاجة بشكل أكبر.
    Il demande instamment aux donateurs internationaux d'aider les pays de la CEDEAO à répondre à ce besoin. UN ويحث الجهات المانحة الدولية على مساعدة دول الجماعة الاقتصادية على تلبية هذه الحاجة.
    Ma délégation est heureuse de participer au débat d'aujourd'hui sur la façon de répondre à cette nécessité. UN ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة.
    Si, ayant reçu les rapports du Secrétaire général, le Comité estimait que les circonstances étaient telles qu'il était indispensable, pour des raisons d'ordre humanitaire, de fournir des denrées alimentaires à l'Iraq ou au Koweït, il ferait connaître rapidement au Conseil sa décision sur la manière de répondre à cette nécessité. UN وإذا رأت اللجنة، بناء على التقارير المقدمة من اﻷمين العام، أنه قد نشأت ظروف توجد فيها حاجة إنسانية ماسة ﻹمداد العراق أو الكويت بالمواد الغذائية، فإنها تقوم بإبلاغ المجلس فورا بقرارها المتعلق بكيفية تلبية هذه الحاجة.
    La tenue d'élections crédibles vise à répondre à ce besoin de gouvernement représentatif. UN ويقصد بتنظيم انتخابات ذات مصداقية تلبية هذه الحاجة إلى حكومة نيابية.
    Je m'attellerai personnellement à cette tâche et avec mon successeur l'année prochaine pour répondre à ce besoin. UN وسوف أعمل بنفسي وبالتعاون مع خلفي في العام القادم من أجل تلبية هذه الحاجة.
    Toutefois, le financement sera vital; ainsi les donateurs intéressés sont invités à réfléchir à la manière de répondre à ce besoin. UN لكن التمويل سيكون حيويا، ولهذا فإن المانحين المعنيين مدعوون إلى النظر في طريقة تلبية هذه الحاجة.
    SAFARI-I fait partie des rares réacteurs en mesure de répondre à ce besoin. UN ومفاعل " سفاري -١ " من المفاعلات القليلة جدا التي يمكنها تلبية هذه الحاجة.
    Une force de police permanente, assistée d'un petit nombre de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires, aiderait à répondre à ce besoin pressant. UN ووجود قدرات شرطية دائمة موسعة، مع استكمالها بعدد محدود من خبراء العدالة والإصلاحيات، يساعد في تلبية هذه الحاجة الملحة المحتمل نشوؤها.
    Nous notons avec gratitude que l'Organisation des Nations Unies a élaboré un mécanisme intégré qui consiste en un large éventail de services consultatifs, de fonds d'affectation spéciale, de programmes de formation et d'aide technique pour répondre à ce besoin. UN ولاحظنا، مع التقدير، أن الأمم المتحدة وضعت آلية متكاملة تتألف من طائفة واسعة من الخدمات الاستشارية والصناديق الائتمانية وبرامج التدريب والمساعدة الفنية من أجل تلبية هذه الحاجة.
    Pour répondre à ce besoin, un document de synthèse présentant les principales utilisations des différentes catégories de composés perfluorés serait élaboré en 2012-2013. UN ويمكن تلبية هذه الحاجة بالعمل في الفترة 2012 - 2013 لصياغة ورقة توليفية تعرض الاستخدامات الرئيسية لمختلف فئات المواد الكيميائية البيرفلورية.
    15. Dans la Note sur la protection internationale (A/AC.96/830), présentée à ladite session, le Haut Commissaire examine le concept fondamental de protection internationale et souligne la nécessité de répondre à ce besoin en tant que principe directeur de l'action menée en faveur des réfugiés par le HCR et la communauté internationale. UN ٥١- وقد درست المذكرة المتعلقة بالحماية الدولية (A/AC.96/830) المعروضة على تلك الدورة المفهوم اﻷساسي للحماية الدولية، وأكدت أن تلبية هذه الحاجة هي المبدأ المرشد لعمل المفوضة السامية والمجتمع الدولي لصالح اللاجئين.
    En ce qui concerne la demande de véhicules pour chacun des 145 administrateurs territoriaux, je voudrais recommander que l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux envisagent de répondre à ce besoin dans le cadre du plan de stabilisation et de reconstruction et de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation pour les provinces de l'ouest du pays. UN 134 - وفي ما يتعلق بطلب توفير مركبة لكل مدير من مديري الأقاليم البالغ عددهم 145 مديرا، أود أن أوصي بأن ينظر فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الدولية الأخرى الشريكة في تلبية هذه الحاجة في إطار خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، التي وضعتها الحكومة والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار وبرنامج توطيد السلام في المقاطعات الغربية.
    Le présent rapport a notamment pour objet de répondre à cette nécessité. UN ويهدف هذا التقرير، إلى حد ما، إلى تلبية هذه الحاجة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد