Au cours de la période considérée, les contributions volontaires reçues par le Secrétariat se sont chiffrées à 9,1 millions de dollars. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت التبرعات التي تلقتها الأمانة 9.1 مليون دولار. |
Une liste exhaustive de toutes les notifications reçues par le Secrétariat est publiée tous les six mois, dans l’appendice V de la Circulaire PIC. | UN | ويتم نشر قائمة مجمعة بالإخطارات التي تلقتها الأمانة كل ستة أشهر في التذييل الخامس للمنشور. |
Cette page a été récemment mise à jour en y faisant figurer tous les rapports reçus par le secrétariat portant sur ces questions. | UN | وقد تم تحديث هذه الصفحة مؤخراً لتضم جميع التقارير التي تلقتها الأمانة. |
Les 88 plans nationaux de mise en œuvre reçus par le secrétariat fournissent une base de données plus complète à l'appui des travaux d'évaluation. | UN | وتعطي خطط التنفيذ الوطنية البالغ عددها 88 التي تلقتها الأمانة مجموعة من البيانات أكثر اكتمالاً ويمكن العمل بها. |
Nouveaux renseignements communiqués au secrétariat | UN | معلومات إضافية تلقتها الأمانة بشأن أنشطة محددة |
Le Groupe de travail a examiné la correspondance que le secrétariat avait reçue depuis la quatorzième session. | UN | 3 - وناقش الفريق العامل مراسلات تلقتها الأمانة منذ انعقاد دورته الرابعة عشرة. |
165. Suite aux discussions sur le projet de document d'orientation des décisions, la Présidente est passée aux commentaires qu'un observateur avait transmis au Secrétariat concernant la notification relative à l'aldicarbe et les réponses que le Secrétariat lui avait données, qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/et INF/9. | UN | 165- بعد مناقشة وثيقة توجيه مشروع المقرر، انتقلت الرئيسة إلى التعليقات المتعلقة بالإخطار بشأن الألديكارب والتي تلقتها الأمانة من أحد المراقبين، وردود الأمانة عليها، والمستنسخة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 وINF/9. |
On trouvera en annexe le texte intégral des documents que le secrétariat a reçus comme suite à ces demandes. | UN | ويرد في المرفقات النص الكامل للمواد التي تلقتها الأمانة العامة ردا على هذه الطلبات. |
De la même façon, les communications que des Etats membres ont envoyées pour compléter les apports fournis à la septième session et qui étaient parvenues au secrétariat au moment de la rédaction de la présente note sont récapitulées dans la partie B. Toute communication reçue ultérieurement sera mise à la disposition des délégations à la huitième session. | UN | كما يلخص الجزء باء العروض المقدمة إضافة إلى المساهمات في الدورة السابعة التي تلقتها اﻷمانة من الدول اﻷعضاء اعتبارا من تاريخ هذه المذكرة. وستتاح للوفود في الدورة الثامنة أية مذكرات ترد في موعد لاحق. |
Les réclamations qui ont été adressées au secrétariat sous forme informatisée ne sont donc pas assorties des pièces justificatives correspondantes. | UN | وعليه، فإن المطالبات التي تلقتها اﻷمانة في شكل محوسب ليست مصحوبة بالمستندات الداعمة لها. |
Les demandes de révision des données de référence reçues par le Secrétariat sont récapitulées dans le tableau 12 ci-dessous. | UN | ويلخص الجدول 12 طلبات تنقيح بيانات خط الأساس التي تلقتها الأمانة. |
Les contributions reçues par le Secrétariat en 2014 sont résumées ci-après. | UN | ويرد فيما يلي موجز للمساهمات التي تلقتها الأمانة العامة في عام 2014. |
Cela tient également au nombre sans précédent de réponses reçues par le Secrétariat. | UN | كما أنه يتعلق بالعدد غير المسبوق للردود التي تلقتها الأمانة العامة. |
Un tableau récapitulatif des informations reçues par le Secrétariat figure à l'annexe II de la présente note. | UN | ويرد بالمرفق الثاني لهذه المذكرة جدول يوجز المعلومات التي تلقتها الأمانة. |
La présente note reproduit la deuxième série de commentaires reçus par le secrétariat. | UN | ويرد في هذه المذكرة استنساخ للمجموعة الثانية التي تلقتها الأمانة. |
La présente note reproduit les premiers commentaires reçus par le secrétariat. | UN | وقد استنسخت في هذه المذكرة التعليقات الأولى التي تلقتها الأمانة. |
I. Nouveaux renseignements communiqués au secrétariat concernant des activités particulières 14 | UN | المرفق الأول- معلومات إضافية تلقتها الأمانة بشأن أنشطة محددة 14 |
Le Groupe de travail a examiné la correspondance que le secrétariat avait reçue depuis la douzième session. | UN | 3 - وناقش الفريق العامل رسائل تلقتها الأمانة منذ انعقاد دورته الثانية عشرة. |
Suite aux discussions sur le projet de document d'orientation des décisions, la Présidente est passée aux commentaires qu'un observateur avait transmis au Secrétariat concernant la notification relative à l'aldicarbe et les réponses que le Secrétariat lui avait données, qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/et INF/9. | UN | 165- بعد مناقشة وثيقة توجيه مشروع المقرر، انتقلت الرئيسة إلى التعليقات المتعلقة بالإخطار بشأن الألديكارب والتي تلقتها الأمانة من أحد المراقبين، وردود الأمانة عليها، والمستنسخة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 وINF/9. |
7. La section II de la présente note est un résumé général des rapports nationaux que le secrétariat a reçus avant la date limite fixée au 31 mai 1999 et ultérieurement, jusqu'à la première semaine de juillet 1999. | UN | 7- ويقدم الفرع الثاني من هذه المذكرة ملخصاً عاماً للتقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة قبل الموعد النهائي المتفق عليه، أي 13 أيار/مايو 1999، وحتى الاسبوع الأول من تموز/يوليه 1999. |
10. Le point 3 intitulé " Amendements à la Convention et à ses annexes " a été inclus en raison des propositions d'amendement parvenues au secrétariat. | UN | ٠١- وأُدرج البند ٣ المتعلق بالتعديلات على الاتفاقية ومرفقاتها، بناء على الاقتراحات التي تلقتها اﻷمانة بشأن هذه التعديلات. |
Les réclamations qui ont été adressées au secrétariat sous forme informatisée ne sont donc pas assorties des pièces justificatives correspondantes. | UN | وعليه، فإن المطالبات التي تلقتها اﻷمانة في شكل محوسب ليست مصحوبة بالمستندات الداعمة لها. |
* reçue par le secrétariat le 2 novembre 2007. | UN | * تلقتها الأمانة العامة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
1. Commentaires sur les informations concernant la mise en œuvre et l'application de la décision XV/3 reçues par le Secrétariat comme suite au paragraphe 3 de cette décision | UN | 1 - التعليقات على المعلومات المتعلقة بتنفيذ وتطبيق المقرر 15/3 التي تلقتها الأمانة بموجب الفقرة 3 من نفس المقرر |