Cent personnes ont reçu une formation sur des questions telles que les droits des rescapés et de leur famille. | UN | وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم. |
Cent personnes ont reçu une formation sur des questions telles que les droits des rescapés et de leur famille. | UN | وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم. |
Agriculteurs ayant reçu une formation dans le cadre du PRONAF, 19951999 | UN | المزارعون الذين تلقوا التدريب في إطار " البرنامج الوطني |
Agents recrutés sur le plan national ont été formés à la gestion, à l'administration, à l'encadrement, ainsi qu'à d'autres aspects techniques et à des questions de fond. | UN | موظف وطني تلقوا التدريب في مجالات التنظيم والإدارة والقيادة وغيرها من الموضوعات التقنية والفنية. |
Agents des douanes issus des anciennes forces armées nationales ont été formés à la réglementation et aux procédures après avoir intégré l'administration des douanes. | UN | موظفا من موظفي الجمارك من القوات المسلحة الوطنية السابقة تلقوا التدريب بشأن اللوائح والإجراءات بعد ضمهم إلى إدارة الجمارك |
Nombre d'enfants ayant bénéficié d'une formation au sein des | UN | عدد الأطفال الذين تلقوا التدريب في مؤسسات |
Qui a bénéficié de ces programmes de formation, combien de personnes ont été formées et quels en ont été les résultats? | UN | ويرجى تبيان الفئات التي استفادت من برامج التدريب وعدد الأشخاص الذين تلقوا التدريب ونتائجه. |
Le tribunal a estimé que trois des quatre personnes avaient suivi une formation en Afghanistan dans des camps dirigés par le réseau al-Qaeda d'Osama bin Laden. | UN | ووجدت المحكمة أن ثلاثة من مرتكبي هذا الحادث قد تلقوا التدريب في معسكرات تديرها شبكة القاعدة التابعة لأسامة بن لادن في أفغانستان. |
Sur les 504 participants des secteurs public et privé ayant reçu une formation dans ce contexte, 200 étaient des femmes; | UN | وكان هناك 200 امرأة من بين 504 مشاركين من القطاعين العام والخاص تلقوا التدريب. |
En 2012, il avait appris par des témoignages concordants que trois combattants du Ginbot Sebat avaient reçu une formation militaire dans la zone militaire frontalière occidentale placée sous la responsabilité du colonel Fitsum. | UN | وفي عام 2012، تلقى الفريق شهادات داعمة لذلك تؤكد أن ثلاثة من مقاتلي حركة جينبوت سِبات تلقوا التدريب في المنطقة الحدودية العسكرية الغربية تحت إشراف العقيد فيتسوم. |
Membres du personnel civil ont reçu une formation préalable au déploiement. III. Exécution du budget | UN | موظفا تلقوا التدريب في إطار دورات تدريبية للموظفين المدنيين قبل نشرهم |
Ceux qui ont reçu une formation participent à des patrouilles de police de la MINUAD dans leur communauté ou dans leur camp. | UN | ويشارك الذين تلقوا التدريب في دوريات الشرطة التي تسيّرها العملية المختلطة داخل مجتمعاتهم المحلية أو في مخيماتهم. |
À la fin de l’exécution du programme, environ 1 200 personnes appartenant à toutes les catégories de la population pauvre des villes et vivant dans les zones visées par le projet auront reçu une formation et acquis de nouvelles compétences. | UN | وعند اكتمال البرنامج، سيكون قرابة ٢٠٠ ١ شخص ينتمون إلى كافة فئات الفقراء الحضريين في مناطق المشروع وقد تلقوا التدريب واكتسبوا مهارات إنمائية جديدة. |
Au cours des trois premières années, 69 stagiaires ont reçu une formation à la télédétection et aux SIG, et 17 ont suivi une formation en météorologie spatiale. | UN | وقد بلغ عدد الذين تلقوا التدريب فيه على نظم الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية خلال السنوات الثلاث اﻷولى من وجوده ٩٦ متدربا بينما تلقى ٧١ غيرهم التدريب في مجال اﻷرصاد الجوية الفضائية. |
:: En 2013, 196 magistrats supplémentaires ont été formés à la déontologie judiciaire, ce qui fait que tous les magistrats actuellement en fonction ont reçu cette formation. | UN | :: تلقى عدد إضافي من القضاة بلغ 196 قاضيا تدريبا في مجال الأخلاقيات القضائية في عام 2013. وفي عام 2013، كان جميع القضاة العاملين حاليا قد تلقوا التدريب في مجال الأخلاقيات القضائية |
Le programme de soutien et de solidarité, auquel ont été formés à ce jour plus de 150 fonctionnaires, s'est déjà révélé d'une grande utilité à New York, et va être étendu à d'autres lieux d'affectation. | UN | وقد برهن هذا البرنامج، الذي يشارك فيه ما يزيد على 150 موظفا تلقوا التدريب حتى الآن، على أنه مصدر قيم للدعم في نيويورك، ويجري الأخذ به في مراكز عمل أخرى. |
Nouveaux agents de maintien de la paix ont été formés à la prévention de l'exploitation et de l'abus sexuels, ainsi qu'à l'établissement de rapports y afférents, à la faveur du programme d'accueil et de réunions d'information. | UN | من أفراد حفظ السلام الجدد تلقوا التدريب على منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والإبلاغ عنهما من خلال التدريب التعريفي والإحاطات التعريفية |
institutions Nombre de personnes ayant bénéficié d'une formation au sein des communautés et à domicile | UN | عدد الأشخاص الذين تلقوا التدريب في المجتمعات المحلية وفي المنازل |
Nombre d'enfants pauvres atteints de déficience intellectuelle ayant bénéficié d'une formation | UN | عدد الأطفال الفقراء ذوي الإعاقة العقلية الذين تلقوا التدريب |
En tout, 30 représentants des autorités locales par comté ont bénéficié d'une formation en cours d'emploi ou d'un encadrement. | UN | مسؤولا حكوميا محليا تلقوا التدريب أو التوجيه أثناء العمل بمعدل 30 مسؤولا لكل قضاء |
· Nombre d'instances gouvernementales formées. | UN | عدد المسئوولين الحكوميين الذين تلقوا التدريب. |
À la fin 2007, quelque 160 personnes avaient été formées. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، كان زهاء 160 مسؤولاً قد تلقوا التدريب. |
Ceux qui ont suivi une formation sont revenus avec un esprit rajeuni. | UN | وقد عاد الذين تلقوا التدريب مفعمين بالحيوية. |