205. le Groupe a reçu des informations contradictoires quant à l’intensité des activités minières à Tortiya. | UN | 205 - وقد تلقى الفريق معلومات متضاربة بشأن كثافة أعمال التعدين في تورتيا. |
:: le Groupe a reçu des informations identifiant l'un des membres des forces ayant perpétré l'attaque; | UN | :: تلقى الفريق معلومات تحدد أحد أفراد القوة التي شنت الهجوم. |
143. le Groupe a reçu des informations fiables concernant des saisies d’armes en provenance de Libye, effectuées en particulier en mars et mai 2013. | UN | 143 - تلقى الفريق معلومات موثوقة بشأن عمليات مصادرة الأسلحة الآتية من ليبيا، خصوصا في آذار/مارس وأيار/مايو 2013. |
77. Pour ce qui est des nouvelles techniques de destruction, le Groupe a reçu des informations concernant quatre types de techniques, pour examen et évaluation. | UN | 77 - وبشأن تكنولوجيات التدمير المستحدثة، تلقى الفريق معلومات عن أربعة أنواع من التكنولوجيات بغية دراستها وتقييمها. |
Le Groupe d'experts a appris par le Gouvernement libérien que Raphael Dago Gnadre était mort en Côte d'Ivoire. | UN | 92 - تلقى الفريق معلومات من حكومة ليبريا تفيد أن رفائيل داغو غنادري توفي في كوت ديفوار. |
le Groupe a reçu des renseignements utiles du All Party Parliamentarian Group, d'Amnesty International, de Human Rights Watch et de l'International Peace Information Service. | UN | 224- وقد تلقى الفريق معلومات مفيدة من الفريق البرلماني لعموم الأحزاب، وهيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
le Groupe a également reçu des informations au sujet de la coopération militaire et du partage des bénéfices des activités minières entre des unités des FDLR et des Maï Maï Yakutumba dans le territoire de Fizi. | UN | كما تلقى الفريق معلومات عن التعاون العسكري وتقاسم الأرباح المتأتية من أنشطة التعدين بين وحدات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والماي ماي ياكوتومبا، في إقليم فيزي. |
le Groupe a reçu des informations et une assistance d'une grande diversité d'acteurs, aussi bien au Libéria qu'ailleurs. | UN | 10 - وقد تلقى الفريق معلومات ومساعدات من مجموعة واسعة التنوع من العناصر الفاعلة داخل ليبريا وخارجها. |
De plus, le Groupe a reçu des informations vérifiées selon lesquelles le lieutenant-colonel Innocent Zimurinda, le major Murenze, le major Kipanga et le major Mupenzi du CNDP avaient participé aux opérations militaires à Kiwanja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الفريق معلومات تم التحقق من صحتها مفادها أن اللفتنانت كولونيل إينوسنت زيموريندا والميجور مورينـزي والميجور كيبانغا والميجور موبينـزي التابعين للمؤتمر الوطني قد شاركوا في العمليات العسكرية في كيوانجا. |
le Groupe a reçu des informations fiables selon lesquelles des survols militaires à caractère offensif avaient été effectués par le Gouvernement soudanais au-dessus du territoire du Darfour à la fin de l'année 2009 et au début de l'année 2010. | UN | 91 - تلقى الفريق معلومات موثوقة تفيد بأن حكومة السودان قامت بتحليقات عسكرية هجومية في دارفور في أواخر عام 2009 والنصف الأول من عام 2010. |
Outre effectuer des vérifications minutieuses, le Groupe a reçu des informations concordantes d'organismes internationaux et de services de police opérant aux niveaux international et national. | UN | 32 - وبالإضافة إلى تحقق الفريق بالتفصيل، تلقى الفريق معلومات مساندة من وكالات دولية ومصادر شرطة تعمل على الصعيد الوطني والدولي. |
Outre d'effectuer des vérifications minutieuses, le Groupe a reçu des informations concordantes d'organismes internationaux et de services de police opérant aux niveaux international et national. | UN | 40 - وإضافة إلى التحقق المفصل الذي أجراه الفريق بنفسه، تلقى الفريق معلومات مؤيدة من وكالات دولية ومصادر من الشرطة العاملة على المستويين الدولي والوطني. |
Par ailleurs, le Groupe a reçu des informations faisant état d'un retour à la culture du pavot, les agriculteurs afghans cherchant à pratiquer des cultures qui peuvent leur assurer un gain rapide dans l'environnement d'après-conflit. Cela risque de garantir une nouvelle source de fonds aux Taliban, à Al-Qaida et à leurs sympathisants. | UN | 31 - وفي الوقت ذاته، تلقى الفريق معلومات تفيد بالعودة إلى زراعة الخشخاش حيث يتطلع الفلاحون الأفغان إلى زراعة محاصيل ذات " عائد نقدي " سريع في ظل مناخ ما بعد الصراع، مما يثير الخوف من أن يوفر ذلك لالطالبان والقاعدة وأشياعهما من جديد أموالا إضافية. |
le Groupe a reçu des informations selon lesquelles certains autres États Membres n'ont pas appliqué les mesures de gel des avoirs, faute d'une législation nationale leur permettant de le faire. | UN | 281 - تلقى الفريق معلومات مفادها أن بعض الدول الأعضاء الأخرى لم تنفذ تدابير تجميد الأصول بسبب الافتقار إلى تشريعات محلية تمكّنها من ذلك. |
171. le Groupe a reçu des informations au sujet de nombreux cas de meurtres aveugles par des groupes armés, ainsi que de meurtres par les forces de sécurité congolaises, dont on trouvera quelques exemples ci-dessous. | UN | 171 - تلقى الفريق معلومات عن العديد من حالات القتل العشوائي من قبل الجماعات المسلحة، وكذلك عن أعمال قتل على أيدي قوات الأمن الكونغولية، والتي تشكل الحالات المذكورة أدناه أمثلة مختارة عليها. |
le Groupe a reçu des informations, y compris de la part du Groupe d’experts sur la Côte d’Ivoire, selon lesquelles Diah avait reçu des fonds de la part d’une personne tombant sous le coup des sanctions, Charles Blé Goudé, ancien dirigeant des Jeunes patriotes en Côte d’Ivoire. | UN | كما تلقى الفريق معلومات من جهات مختلفة، منها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، تفيد بأن أوفوري دياه تلقى أموالا من شخص خاضع للجزاءات، هو شارل بليه غوديه، القائد السابق لجماعة الوطنيين الشباب في كوت ديفوار. |
le Groupe a reçu des informations selon lesquelles, au cours du filmage d'une interview de la British Broadcasting Corporation (BBC) avec Laurent Nkunda (le 10 octobre 2008), la BBC avait également filmé certaines des armes utilisées par le CNDP, y compris un lance-grenade à six coups. | UN | قاذفة القنابل اليدوية تلقى الفريق معلومات تفيد بأن هيئة الإذاعة البريطانية التقطت، أثناء عرض مقابلة مع لوران نكوندا في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، مشهدا لبعض الأسلحة التي يستعملها المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. واشتمل المشهد على قاذفة تطلق ست قنابل يدوية. |
a) Au cours d'une mission sur le terrain effectuée à la mi-octobre 2008, le Groupe a reçu des informations - qui ont été vérifiées - de deux écoles se trouvant sur les territoires de Masisi et Rutshuru respectivement concernant 14 cas de recrutement d'enfants; | UN | (أ) ففي سياق بعثة ميدانية اضطلع بها الفريق في أواسط تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقى الفريق معلومات من مدرسة في منطقة ماسيسي وأخرى في منطقة روتشورو، أمكن التحقق من صحتها عن 14 حالة تجنيد أطفال؛ |
le Groupe a reçu des informations fiables concernant l'apparente participation illégale et importante de certains membres des FARDC à l'exportation de bois d'œuvre en provenance de l'est de la RDC et il poursuivra ses investigations au cours de son mandat. | UN | 97 - تلقى الفريق معلومات موثوقا بها تتعلق بما يبدو أنه مشاركة غير مشروعة واسعة النطاق من قبل عناصر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تصدير منتجات الأخشاب من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو سيواصل التحقيق في هذه المسألة أثناء ولايته. |
Malgré le rétablissement de l'autorité de l'État à Bunagana, le Groupe a reçu des informations indiquant que certains officiers des FARDC, dont d'anciens hauts responsables du CNDP, s'emploient toujours à utiliser le poste frontière de Bunagana pour mener des activités illicites. | UN | 48 - وعلى الرغم من إعادة بسط سلطة الدولة في بوناغانا، فقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن بعض ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنهم ضباط بارزون سابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، لا يزالون يحاولون استخدام مركز بوناغانا الحدودي لممارسة أنشطة غير مشروعة. |