ويكيبيديا

    "تلقي تقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recevoir le rapport
        
    • recevoir un rapport
        
    • réception du rapport
        
    • reçu le rapport
        
    • reçu un rapport
        
    • reçu d'un rapport
        
    • réception de la communication
        
    • le rapport de
        
    • il recevra le rapport
        
    • lui aura été rendu compte
        
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général, estimant que la situation devrait alors être plus claire. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي تقرير الأمين العام، والذي ينبغي أن تكون الحالة قد اتضحت عند تقديمه.
    Plusieurs orateurs attendaient avec intérêt de recevoir le rapport sur la mise en oeuvre de l'évaluation à la session annuelle de 1998. UN وتطلع عـدد مـن المتكلمين إلى تلقي تقرير تقييم الالتزام في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    La délégation coréenne attend avec intérêt de recevoir un rapport détaillé sur le système de la délégation de pouvoir et sur le mécanisme de suivi interne à la session suivante de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مفصل عن نظام تفويض السلطة وعن آلية الرصد الداخلية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Il serait utile que la Commission puisse recevoir un rapport intérimaire au sujet de l'établissement du groupe d'experts et avoir des échanges de vues avec celui-ci. UN وسيكون من المفيد لو تمكنت اللجنة من تلقي تقرير عن الحالة بشأن إنشاء الفريق، أو إذا أُتيحت لها الفرصة للتفاعل مع الفريق.
    Ce dernier estimait que la réception du rapport final plutôt que d'un projet de rapport était une question de bonne gouvernance. UN وأكد المجلس أن تلقي تقرير نهائي، عوضاً عن مشروع تقرير، عن مراجعة الحسابات هو مسألة تتعلق بالإدارة السليمة.
    Demander une assistance 4 semaines à compter de la date de réception du rapport de situation UN 4 أسابيع من تاريخ تلقي تقرير الحالة
    Le FENU préparera donc son rapport annuel axé sur les résultats une fois qu'il aura reçu le rapport d'évaluation final. UN وبالتالي، لن يشرع الصندوق في إعداد إطار النتائج الاستراتيجية إلا بعد تلقي تقرير التقييم النهائي.
    Plusieurs orateurs attendaient avec intérêt de recevoir le rapport sur la mise en oeuvre de l'évaluation à la session annuelle de 1998. UN وتطلع عـدد مـن المتكلمين إلى تلقي تقرير تقييم الالتزام في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Plusieurs orateurs attendaient avec intérêt de recevoir le rapport sur la mise en oeuvre de l'évaluation à la session annuelle de 1998. UN وتطلع عدد من المتكلمين إلى تلقي تقرير الامتثال للتقييم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    La délégation australienne attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général consacré à cette question. UN ويتطلع وفدها إلى تلقي تقرير الأمين العام عن هذه المسألة.
    Nous attendons avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général et avons l'intention de l'examiner attentivement. UN ونتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام ونعتزم استعراضه بعناية.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire sur ces propositions. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير مرحلي بشأن هذه المقترحات.
    Le Comité contre le terrorisme aimerait recevoir un rapport intérimaire sur le projet de loi antiblanchiment d'argent que le Gouvernement de la République islamique d'Iran a déposé au Parlement. UN تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تلقي تقرير مرحلي عن تشريع غسل الأموال الذي قدمته حكومة جمهورية إيران الإسلامية للبرلمان.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur l'état d'avancement des travaux relatifs à l'adoption et à la ratification des trois instruments. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير عن سير الأعمال المتعلقة بالموافقة والتصديق على الصكوك الثلاثة.
    80. [Après réception du rapport d'inspection, le Secrétariat technique : UN ٠٨- ]عند تلقي تقرير التفتيش تقوم اﻷمانة الفنية بما يلي:
    84. [Après réception du rapport d'inspection, le Secrétariat technique : UN ٤٨- ]عند تلقي تقرير التفتيش تقوم اﻷمانة الفنية بما يلي:
    * Le présent état n'a pu être établi qu'après réception du rapport considéré de la CFPI. UN * بيان الآثار هذا لا يمكن إصداره إلا بعد تلقي تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الموضوع.
    Après avoir reçu le rapport d'enquête, le Bureau des services juridiques a fait savoir que des mesures appropriées avaient été prises par les responsables. UN وعند تلقي تقرير التحقيق، أفاد مكتب الخدمات القانونية بأن الإدارة قد اتخذت الإجراءات المناسبة.
    Après avoir reçu un rapport du Procureur militaire de la garnison de Krasnorechensk à propos des actes de corruption, le Procureur militaire du district d'ExtrêmeOrient a ordonné d'engager l'action et a désigné l'équipe chargée de l'enquête. UN فبعد تلقي تقرير من المدعي العام العسكري لحامية كراسنوريشينسك بشأن الرشوة، أمر المدعي العسكري لمقاطعة الشرق الأقصى بفتح ملف للقضية وعين فريق التحقيق.
    114. Au reçu d'un rapport final confirmant la certification d'une certaine quantité d'URCE résultant d'un projet, l'administrateur de système agissant sous l'autorité du conseil exécutif UN 114- إثر تلقي تقرير نهائي يؤكد اعتماد كمية من وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة استناداً إلى مشروع من المشاريع، يقوم مدير النظام العامل تحت سلطة المجلس التنفيذي بما يلي:
    Je ferai de nouveau rapport au Conseil de sécurité après avoir reçu le rapport de M. Fall. UN وسوف أتولى مرة أخرى إبلاغ مجلس اﻷمن عقب تلقي تقرير السيد فال.
    6. Se déclare prêt, dès qu'il recevra le rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 7 ci-après, à donner suite à la demande des autorités de transition maliennes qu'une force militaire internationale prête son concours aux forces armées maliennes en vue de la reconquête des régions occupées du nord du Mali; UN 6 - يعلن استعداده، بمجرد تلقي تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي نشرَ قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    17. Mesures à prendre : La Conférence des Parties examinera cet alinéa lorsqu'il lui aura été rendu compte des travaux du SBI et qu'elle sera saisie des projets de décisions recommandés par cet organe. UN 17- الإجراء: سينظر مؤتمر الأطراف في هذا البند الفرعي عند تلقي تقرير بشأن انتهاء اللجنة الفرعية من أعمالها، بما في ذلك أي قرارات توصي بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد