ويكيبيديا

    "تلك الأجسام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces objets
        
    • ces corps
        
    • les objets géocroiseurs
        
    • aux objets géocroiseurs
        
    • des géocroiseurs
        
    • orbite
        
    • cela comportait
        
    • non-immatriculation
        
    Elle encourage depuis longtemps les missions destinées à étudier et à caractériser ces objets. UN وتدعو الجمعية منذ فترة طويلة إلى إيفاد بعثات مركبات فضائية لاستكشاف تلك الأجسام من أجل دراستها علميا وتحديد خصائصها.
    Ce sont ces objets qui peuvent provoquer une catastrophe à l'échelle mondiale et on estime qu'à l'heure actuelle, 60 % d'entre eux ont été découverts. UN ويقدّر أنه تم حتى الآن اكتشاف نحو 60 في المائة من تلك الأجسام.
    ces objets comprennent des satellites opérationnels ou non, ainsi que d'autres objets créés par l'homme en orbite terrestre. UN وتشمل تلك الأجسام السواتل العاملة وغير العاملة، وكذلك الأجسام من صنع الإنسان التي تحلق في مدار الأرض.
    Elle vous dit où sont les corps chauds dans un immeuble... ou quelles chambres sont conçues pour dissimuler ces corps. Open Subtitles إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية
    Examiner l'état d'avancement de la coopération et de la collaboration internationales en ce qui concerne l'observation d'objets géocroiseurs et les capacités internationales d'échange, de traitement, d'archivage et de diffusion de données en vue de détecter la menace que posent les objets géocroiseurs. UN واستعراض سير التعاون الدولي بشأن رصد الأجسام القريبة من الأرض، وبشأن القدرة على تبادل البيانات ومعالجتها وأرشفتها ونشرها بغية كشف خطر تلك الأجسام.
    Faciliter l'échange, le traitement, l'archivage et la diffusion de données pour consolider les capacités internationales de détection des risques liés aux objets géocroiseurs. UN وتيسير إيجاد قدرة دولية أكبر على تبادل البيانات ومعالجتها وحفظها ونشرها بغية كشف خطر تلك الأجسام.
    Le rapport du sixième atelier ONU/ESA sur les sciences spatiales fondamentales: astronomie au sol et dans l'espace, accueilli par l'Agence spatiale allemande au nom du Gouvernement allemand à l'Institut Max Planck de radioastronomie (A/AC.105/657) contenait des recommandations sur l'observation des géocroiseurs. UN فقد ذُكر رصد تلك الأجسام في توصيات تقرير حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية: الرصد الفلكي من الأرض ومن الفضاء، التي استضافتها وكالة الفضاء الأوروبيــة، نيابــة عن حكومة ألمانيــا، في معهــد ماكـس بلانك لعلم الفلك الراديوي (A/AC.105/657).
    Toutefois, dans la mesure où il s'agit du développement des activités spatiales, les normes applicables à ces objets devraient être les traités de l'espace actuellement en vigueur. UN غير أنه فيما يتعلق بتطور النشاط الفضائي، فإن القواعد التي تطبق على تلك الأجسام ينبغي أن تكون القواعد المنصوص عليها في المعاهدات الفضائية السارية في الوقت الراهن.
    La caractérisation de ces objets est essentielle pour identifier leurs sources et pouvoir in fine mettre au point des mesures d'atténuation efficaces et économiquement viables. UN ولسوف يكون لتحديد خصائص تلك الأجسام أهمية كبيرة في تحديد مصادر الحطام، وكذلك في نهاية المطاف في تصميم تدابير ذات كفاءة وذات جدوى اقتصادية للتخفيف من الحطام الفضائي.
    Le droit spatial actuellement en vigueur régit les activités des objets aérospatiaux dans l'espace extra-atmosphérique, alors qu'il n'existe aucune règle applicable au mouvement de ces objets dans l'espace aérien. UN وتحكم قواعد الفضاء الدولية الراهنة أنشطة الأجسام الفضائية عندما تنتقل عبر الفضاء الخارجي، بينما لا توجد قواعد تنطبق على حركة تلك الأجسام عبر الفضاء الجوي.
    4. Le Maroc considère que ces objets doivent être immatriculés obligatoirement par leurs propriétaires selon les dispositions en vigueur. UN 4- يرى المغرب ضرورة إلزام مالكي تلك الأجسام بتسجيلها وفقا للأحكام السارية.
    Toutefois, puisque des arrangements spéciaux régissant la diversité de ces objets n'existent pas dans le droit international applicable actuellement et compte tenu des éventuels progrès technologiques qui interviendront dans ce domaine, un régime unique ou unifié ne semble pas légalement indispensable à ce stade. UN ومن جهة أخرى، فإنه بالنظر الى أنه لا توجد في القانون الدولي الواجب التطبيق ترتيبات خاصة لتنظيم تلك الأجسام بما هي عليه من تنوع، وبالنظر الى احتمال حدوث تطورات تكنولوجية مستقبلا في هذا المجال، لا تبدو هناك ضرورة قانونية لنظام وحيد وموحد في هذه المرحلة.
    5. Les dispositions de la Loi qui régissent le secteur spatial se fondent sur le fait que l'Allemagne, État d'immatriculation, exerce sa juridiction et son contrôle sur ces objets spatiaux conformément à l'article VIII du traité susmentionné. UN 5- وتستند أحكام القانون التي تفرض على قطاع الفضاء ضوابط تنظيمية إلى أن ألمانيا، بصفتها دولة التسجيل، تحتفظ بالولاية والسيطرة على تلك الأجسام الفضائية وفقاً للمادة الثامنة من المعاهدة المذكورة أعلاه.
    Des progrès ont été également réalisés dans l'élargissement du réseau mondial de détection et de caractérisation des objets géocroiseurs et dans la création d'un groupe consultatif sur la planification des missions spatiales pour faire face aux menaces posées par ces objets. UN كما وأفاد بأنه تم أيضا إحراز تقدم في توسيع الشبكة العالمية لاستكشاف وتوصيف الأجسام القريبة من الأرض، وفي إنشاء مجموعة استشارية للتخطيط للبعثات الفضائية الفضاء بغية التعامل مع التهديدات التي تشكلها تلك الأجسام.
    6. Selon un avis, le questionnaire, sous sa forme actuelle, devrait être considéré comme final et il faudrait établir un résumé de toutes les réponses reçues des États Membres. L'examen de la question des objets aérospatiaux devrait alors être suspendu jusqu'à ce que des événements nouveaux justifient que l'on se penche de nouveau sur le statut de ces objets. UN 6- ودعا أحد الآراء إلى اعتبار الاستبيان نهائيا بشكله الراهن وتلخيص كل الردود التي وردت من الدول الأعضاء، ثم تعليق النظر في مسألة الأجسام الفضائية الجوية إلى أن تستجد أحداث تبرر استئناف النظر في حالة تلك الأجسام.
    2. Sans mettre en cause la valeur d'une définition donnée, le Gouvernement néerlandais souhaite contribuer à une définition de l'" objet aérospatial " qui fasse la distinction entre ces objets et les aéronefs, les satellites, les fusées, les navettes spatiales, les débris spatiaux et les météorites. UN 2- وبالرغم من القيمة النسبية لأي تعريف، فإن الحكومة الهولندية ترغب في المساهمة في تعريف لتعبير " الأجسام الفضائية الجوية " يميز تلك الأجسام عن الطائرات والسواتل والصواريخ ومكوكات الفضاء والحطام الفضائي والرجوم.
    Où emmenez-vous ces corps? Open Subtitles يا، حيث أنت أخذهم؟ تلك الأجسام تذهب إلى سي دي سي.
    Et jetez de la poussière sur ces corps, pour diminuer l'odeur. Open Subtitles إرمي بعض من التراب على تلك الأجسام , وسيطر على الرائحة.
    Examiner l'avancement de la coopération et de la collaboration internationales en ce qui concerne l'observation des objets géocroiseurs et les capacités d'échange, de traitement, d'archivage et de diffusion de données en vue de détecter la menace que posent les objets géocroiseurs. UN واستعراض سير التعاون والعمل المشترك على الصعيد الدولي بشأن رصد الأجسام القريبة من الأرض والقدرة على تبادل البيانات ومعالجتها وحفظها ونشرها بغية كشف خطر تلك الأجسام.
    10. Les pays européens ont axé l'essentiel de leurs efforts sur la modélisation théorique de la population de géocroiseurs, la coordination et l'amélioration des programmes d'observation au sol, la distribution et l'analyse des données astrométriques, la détermination de l'orbite des géocroiseurs, leur caractérisation physique à distance et la modélisation de leurs propriétés physiques. UN 10- حتى الوقت الحاضر، تركَّز معظم الجهود المبذولة من جانب البلدان الأوروبية بشأن الأجسام القريبة من الأرض على النمذجة النظرية، لجموع تلك الأجسام وتنسيق برامج الاستقصاء الأرضية وتحسينها، وتوزيع البيانات الخاصة بالقياسات الفلكية، وتحديد مدارات تلك الأجسام، وتحديد الطبيعة الفيزيائية لتلك الأجسام عن بُعد، ونمذجة خواصها الفيزيائية.
    Il a noté également que l'intérêt porté aux astéroïdes était dû en grande partie à la valeur scientifique dont ils étaient porteurs en tant que vestiges de la formation du système solaire interne, au risque qu'ils entrent en collision avec la Terre et aux conséquences dévastatrices potentielles que cela comportait, et au fait qu'ils recèlent toutes sortes de ressources naturelles. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن حفز الاهتمام بالكويكبات يرجع في جانب كبير منه إلى قيمتها العلمية باعتبارها حطاما متبقّيا من عملية تكوُّن المنظومة الشمسية الداخلية، والعواقب المدمّرة التي قد تنجم عن اصطدام تلك الأجسام بالأرض، واحتوائها على طائفة واسعة من الموارد الطبيعية.
    135. Le Sous-Comité a noté avec préoccupation que les immatriculations d'objets lancés dans l'espace avaient, ces dernières années, accusé une baisse sensible et que la non-immatriculation fragilisait l'application des traités relatifs à l'espace. UN 135- ولاحظت اللجنة الفرعية بقلق أن السنوات الأخيرة شهدت نقصانا ملحوظا في تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وأن عدم تسجيل تلك الأجسام يقوّض تطبيق المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد