ويكيبيديا

    "تلك الأرقام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces chiffres
        
    • les chiffres
        
    • ce chiffre
        
    • ces nombres
        
    • Ces numéros
        
    • des chiffres
        
    • ces montants
        
    Il serait en effet très intéressant de connaître ces chiffres. UN وسيكون من المجدي فعلاً الاطلاع على تلك الأرقام.
    Elle n'a pas de données sur le nombre de plaintes déposées, mais elle s'engage à fournir ces chiffres ultérieurement. UN وأشارت إلى أنه ليس لديها بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة، لكنها تعهدت بتقديم تلك الأرقام في وقت لاحق.
    Il a été relevé en outre que ces chiffres demeuraient inférieurs au ratio de 0,7 % fixé comme objectif par la communauté internationale. UN كما أشاروا إلى أن تلك الأرقام لا تزال دون هدف الأمم المتحدة المتمثل في النسبة 0.7 في المائة.
    En fait, les chiffres cités dans la presse soudanaise sont encore pires que ceux qui figurent dans le rapport. UN والواقع أن الأرقام المذكورة في الصحافة السودانية أسوأ من تلك الأرقام التي ترد في التقرير.
    ces chiffres chutent un peu si on introduit la cocaïne, mais pas tant que ça. Open Subtitles الآن، تلك الأرقام تهبط قليلاً عندما نضيف الكوكايين لكن ليس كثيراً. راندي؟
    L'absence de données nationales fiables empêche, cependant, de confirmer ou d'infirmer la validité de ces chiffres. UN غير أن انعدام بيانات وطنية موثوقة يحول دون تأكيد مدى صحة تلك الأرقام أو تفنيدها.
    Il est peu probable que le suivi et la vérification puissent encore améliorer ces chiffres. UN وتظل إمكانية حدوث مزيد من التحسن في تلك الأرقام من خلال الرصد والتحقق محدودة.
    ces chiffres sont très approximatifs. UN وتمثل تلك الأرقام تقديرات تقريبية للغاية.
    Derrière ces chiffres se dissimulent également les incroyables souffrances de millions d'êtres humains. UN وتخفي تلك الأرقام المعاناة الرهيبة لملايين البشر.
    ces chiffres sont en légère augmentation par rapport aux années précédentes, ce qui indique qu'il n'y a pas eu d'amélioration véritable de la situation humanitaire. UN ومثلت تلك الأرقام زيادة طفيفة عن السنوات السابقة، مما يشير إلى عدم تحقيق تحسن كبير في الحالة الإنسانية.
    Pendant les périodes particulièrement riches en nouvelles, ces chiffres enregistrent de fortes hausses. UN وخلال فترات ذروة الاهتمام الإعلامي، ارتفعت تلك الأرقام بشكل ملحوظ.
    ces chiffres illustrent l'importance que les États Membres attachent à la modernisation de l'ONU. UN وتعكس تلك الأرقام الأولوية التي تمنحها الدول الأعضاء لتحديث الأمم المتحدة.
    Le Président Prodi s'est personnellement engagé à veiller à ce que ces chiffres représentent une contribution minimale, un début. UN والرئيس برودي ملتزم التزاما شخصيا بضمان أن تمثل تلك الأرقام مساهمة دنيا، كبداية.
    En 2001, ces chiffres sont respectivement passés à quelque 97 000 et 7,2 millions. UN ولكن بحلول عام 2001، ارتفعت تلك الأرقام إلى زهاء 000 97 و 7.2 مليون على التوالي.
    ces chiffres laissaient entrevoir dans quelle mesure les récompenses pécuniaires avaient contribué à encourager le multilinguisme chez les fonctionnaires. UN وتبين تلك الأرقام إلى أي مدى نجحت المكافآت المالية في حفز الموظفين على إتقان لغات عديدة.
    ces chiffres vont au-delà des normes acceptables pour l'Arménie. UN وتتجاوز تلك الأرقام المعدلات المقبولة لأرمينيا.
    Il n'y a pas de données spécifiques pour la population rurale, mais on peut penser que la moitié de ces chiffres représente la population rurale. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات خاصة بسكان الريف، يقدر أن نصف تلك الأرقام تمثل سكان الريف.
    les chiffres correspondants pour 1996 sont respectivement 13,5 % et 23 %. UN ويقابل تلك الأرقام في عام 1996 نسبة بلغت 13.5 في المائة و 23 في المائة على التوالي.
    ce chiffre inclut des données sur des campements situés à la périphérie de Mogadiscio, qui n'étaient jusque-là pas disponibles. UN وتأخذ تلك الأرقام في الحسبان البيانات التي لم تكن متوافرة في السابق عن مستوطنات المشردين في المناطق المحيطة بمقديشو.
    - Je n'en sais rien. Elle retardait toute la classe, en écrivant tous ces nombres. Open Subtitles تأخرت بالصف تكتب كل تلك الأرقام السخيفة كان يجب أن أجعلها تسرع
    J'ai hâte de voir Ces numéros accrochés à mon plafond. Open Subtitles أتحرّق شوقا لرؤية تلك الأرقام معلّقة على سقفي
    En réalité, toutefois, les chiffres concernant les indicateurs clés tels que le revenu par habitant, le taux d'alphabétisme, la mortalité infantile, la durée de vie moyenne et le nombre d'écoles et d'hôpitaux indiquent clairement un sous-développement, même par comparaison à des chiffres identiques concernant l'Indonésie dans son ensemble. UN وفي الواقع، فإن اﻷرقام المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية كالدخل الفردي واﻷمية ومعدل وفيات اﻷطفال والعمر المتوقع فضلا عن عدد المدارس والمستشفيات تشير بوضوح إلى التخلف، وذلك حتى وإن قــورنت بما يطابق تلك اﻷرقام فيما يتعلــق بإندونيسيا ككل.
    Plusieurs délégations ont posé des questions sur la façon dont avaient été établis ces montants et sur les éléments pris en compte dans leur calcul. UN وتساءلت عدة وفود عن كيفية تحديد تلك الأرقام وعن العناصر الداخلة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد