La gouvernance participative et transparente et l'octroi d'une attention particulière au développement économique et à l'équité sociale sont les éléments les plus importants à inclure dans le nouveau cadre, qui permettra d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | واتفقنا على أن نظام الحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية والتأكيد على التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية على حد سواء هما أهم العناصر التي يجب إدراجها في الإطار الجديد الذي سيفضي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
4. Souligne le lien qui existe entre le financement du développement et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 4 - تؤكد الصلة بين تمويل عملية التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛ |
17. Pour aider les pays en développement à tirer un plus grand parti de la mondialisation et à réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, il faut accroître la cohérence et la cohésion des systèmes commercial, financier et monétaire internationaux et de la gouvernance économique mondiale. | UN | 17- من أجل تمكين البلدان النامية من جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة ولتحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ثمة حاجة إلى تعزيز تماسك واتساق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والإدارة الاقتصادية العالمية. |
Le paragraphe 10 du même document dispose qu'il incombe particulièrement à la CNUCED de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Il incombe tout particulièrement à la CNUCED, en tant qu'organe spécialement chargé du traitement intégré du commerce et du développement, de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتقع على عاتق الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل المعينة من أجل المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Elle concourra à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire, et à la préparation de l'examen général des progrès accomplis dans ce domaine qui doit intervenir en 2005. | UN | وهو سوف يسهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، كما سيُسهم في التحضير للاستعراض الشامل الذي سيجرى في عام 2005 لسير هذا التنفيذ. |
17. Pour aider les pays en développement à tirer un plus grand parti de la mondialisation et à réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, il faut accroître la cohérence et la cohésion des systèmes commercial, financier et monétaire internationaux et de la gouvernance économique mondiale. | UN | 17- من أجل تمكين البلدان النامية من جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة ولتحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ثمة حاجة إلى تعزيز تماسك واتساق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والإدارة الاقتصادية العالمية. |
Tables rondes 5 et 6 : " Le lien existant entre les progrès accomplis dans la mise en œuvre des accords convenus et des engagements pris à la Conférence internationale sur le financement du développement et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire " | UN | اجتماعا المائدة المستديرة 5 و 6: " العلاقة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإنجـاز أهداف التنمية المتفـق عليها، بما في ذلك تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة " |
Tables rondes 5 et 6 : " Le lien existant entre les progrès accomplis dans la mise en œuvre des accords convenus et des engagements pris à la Conférence internationale sur le financement du développement et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire " | UN | اجتماعا المائدة المستديرة 5 و 6: " العلاقة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإنجـاز أهداف التنمية المتفـق عليها، بما في ذلك تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة " |
Réaffirmant les possibilités offertes par les technologies de l'information et des communications, puissant outil pouvant servir à favoriser le développement socioéconomique et contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, | UN | " وإذ تعيـد التأكيد على إمكانية تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات قوية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإسهام في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفيــة، |
4. Constate qu'une croissance économique durable, s'appuyant sur une productivité en hausse et des conditions propices, notamment à l'investissement privé et à l'entrepreneuriat, est nécessaire pour éliminer la pauvreté, atteindre les objectifs internationalement convenus en matière de développement1, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire8, et parvenir à une amélioration des niveaux de vie; | UN | 4 - تعترف بأن النمو الاقتصادي المستمر، المعزز بزيادة في الإنتاجية وبيئة مؤاتية حتى بالنسبة للاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع الخاصة ضروري للقضاء على الفقر، وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية(1)، وللارتقاء بمستوى المعيشة؛ |
Pour de nombreux pays africains, pays les moins avancés, petits États insulaires en développement et pays en développement sans littoral, l'APD est encore la principale source de financement extérieur et un moyen essentiel de réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et d'autres objectifs de développement. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان في أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والدول النامية الجزرية الصغيرة، والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر للتمويل الخارجي، وتتسم بأهمية بالغة في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية وغير ذلك من الأهداف الإنمائية. |
Pour de nombreux pays africains, pays les moins avancés, petits États insulaires en développement et pays en développement sans littoral, l'APD est encore la principale source de financement extérieur et un moyen essentiel de réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et d'autres objectifs de développement. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان في أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والدول النامية الجزرية الصغيرة، والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر للتمويل الخارجي، وتتسم بأهمية بالغة في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية وغير ذلك من الأهداف الإنمائية. |
Ayant à l'esprit les objectifs de développement convenus par la communauté internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le projet de programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, qui sont liés et favorisent l'adoption de mesures propres à améliorer le niveau de vie des peuples autochtones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() ومشروع برنامج عمل العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم()، وهي أهداف مترابطة وتؤدي معا إلى تحسين مستوى معيشة الشعوب الأصلية، |
Ayant à l'esprit les objectifs de développement convenus par la communauté internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le projet de programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, qui sont liés et favorisent l'adoption de mesures propres à améliorer le niveau de vie des peuples autochtones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() ومشروع برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم()، وهي أهداف مترابطة وتؤدي معا إلى تحسين مستوى معيشة الشعوب الأصلية، |
15. Invite les pays à rendre compte d'ici à 2005, entre autres par l'intermédiaire des mécanismes existants d'établissement de rapports, des efforts qu'ils auront menés pour appliquer le Consensus de Monterrey, en ayant à l'esprit la nécessité d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 15 - تدعو البلدان إلى الإبلاغ من خلال جملة أمور منها آليات الإبلاغ القائمة، وبحلول عام 2005، عما تبذله من جهود لتنفيذ توافق آراء مونتيري، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والهادفة إلى الإسهام في سد الفجوات القائمة بين الأهداف والموارد؛ |
b) Nombre de pays qui tiennent compte des apports de la CESAP lors de l'adoption d'initiatives relatives à l'utilisation et à la promotion des technologies de l'information, de la communication et des technologies spatiales au service de la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | (ب) عدد المؤسسات التي استخدمت مدخلات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في المبادرات الجديدة المتعلقة باستخدام وتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء لتعزيز تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Il incombe tout particulièrement à la CNUCED, en tant qu'organe spécialement chargé du traitement intégré du commerce et du développement, de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتقع على عاتق الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل المعينة من أجل المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
11. À cet égard, le Groupe de travail reconnaît la nécessité de réaliser et d'atteindre de manière effective les objectifs concertés adoptés par consensus au niveau international lors de diverses conférences et de divers sommets internationaux, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les délais convenus. | UN | 11- وفي هذا الصدد، يدرك الفريق العامل الحاجة إلى نهج فعال لتنفيذ وبلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً والمعتمدة بتوافق الآراء في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية، مع تركيز محدد على تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية ضمن الأطر الزمنية المتفق بشأنها. |
97. À cet égard, le Groupe de travail reconnaît la nécessité de réaliser et d'atteindre de manière effective les objectifs concertés adoptés par consensus au niveau international lors de diverses conférences et de divers sommets internationaux, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les délais convenus. | UN | 97- وفي هذا الصدد، يدرك الفريق العامل الحاجة إلى نهج فعال لتنفيذ وبلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً والمعتمدة بتوافق الآراء في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية، مع تركيز محدد على تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية ضمن الأطر الزمنية المتفق بشأنها. |
Nous réaffirmons que la coopération Sud-Sud, la coopération Sud-Nord et la coopération triangulaire tiennent un rôle important dans la promotion du développement et contribuent à la réalisation des objectifs de développement convenus internationalement, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 11 - ونحن نعيـد التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي تؤدي أدوارا هامة في النهوض بالتنمية وتسهم في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفيــة. |
Elle concourra à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire, et à la préparation de l'examen général des progrès accomplis dans ce domaine qui doit intervenir en 2005. | UN | وهو سوف يسهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، كما سيُسهم في التحضير للاستعراض الشامل الذي سيجرى في عام 2005 لسير هذا التنفيذ. |