ويكيبيديا

    "تلك الأولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette priorité
        
    • ladite priorité
        
    Je tiens à assurer l'Assemblée générale que nous examinerons une nouvelle fois nos programmes en tenant compte de cette priorité. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أننا سوف ننظر في البرامج مرة أخرى مع إبقاء تلك الأولوية في الأذهان.
    cette priorité a une fois encore été réaffirmée hier dans la déclaration faite par le représentant du Mouvement des pays non alignés. UN وقد تكرر تأكيد تلك الأولوية مرة أخرى في البيان الذي أدلى به ممثل الحركة يوم أمس.
    Nous exhortons à prendre des mesures concrètes pour donner corps à cette priorité par la constitution d'un mécanisme efficace et crédible. UN ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة.
    À un moment où sa priorité politique est mise en question, l'intervalle de deux ans entre ses sessions pourrait se révéler un facteur atténuant encore cette priorité. UN وفي الوقت الذي تتعرض فيه أولويته السياسية للتشكيك قد يتضح أن فترات السنتين الفاصلة بين دوراته هي عامل يزيد من إضعاف تلك الأولوية.
    Le Haut-Commissariat a axé son appui sur la mise en œuvre de cette protection, élevée au rang de priorité par le Comité, notamment lors de la présidence conjointe avec l'équipe spéciale du Groupe mondial de la protection, chargée de faciliter la concrétisation de ladite priorité. UN وركزت المفوضية على دعم تنفيذ أولوية اللجنة في الحماية ولا سيما من خلال دورها كرئيس مشارك، مع فرقة العمل التابعة للمجموعة العالمية للحماية المسؤولة عن تيسير تلك الأولوية.
    Nous avons également été rassurés et confortés de constater que lors des décisions prises au cours des douze premiers mois de son mandat, cette priorité figurait. UN وشعرنا أيضا بالطمأنينة لملاحظتنا أن تلك الأولوية تجسّدت في القرارات التي اتخذها في الاثني عشر شهرا الأولى من ولايته.
    Les représentants avaient débattu de la question de savoir comment traduire cette priorité dans les politiques en matière d'urbanisme et comment allouer des fonds suffisants au développement urbain, notamment grâce aux outils de financement par le biais de la propriété foncière. UN وقد ناقش المشاركون التحدي المتمثل في كيفية ترجمة تلك الأولوية إلى سياسات للتخطيط الحضري وتخصيص أموال كافية للتنمية الحضرية، خصوصاً من خلال أدوات تمويل قائمة على استغلال الأراضي.
    Il a également été rappelé que ce projet de recommandation prévoyait que cette priorité serait régie par le droit interne, étant donné que le Groupe de travail était convenu de ne pas spécifier le classement des priorités dans le contexte des groupes. UN وأُشير أيضا إلى أن مشروع التوصية 215 ترك للقانون الداخلي تحديد تلك الأولوية حيت اتفق الفريق العامل على ألا يحدد ترتيب الأولويات في سياق المجموعة.
    Les plans d'intégration et de réintégration des Ministères de l'intérieur, de la défense et du travail ont pris en compte cette priorité, notamment avec le recrutement de 10 000 ex-combattants au Ministère de l'intérieur, celui-ci ayant mis au point un plan stratégique pour les intégrer. UN وقد تجسدت تلك الأولوية في خطط وزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة العمل والتأهيل، بما في ذلك انتداب 000 10 مقاتل من المقاتلين السابقين للعمل في وزارة الداخلية التي وضعت خطة استراتيجية لإدماجهم.
    cette priorité est régulièrement affirmée dans les déclarations et discours mais, dans la réalité, les aspirations et le désir de paix et de sécurité des nations tendent à passer au second plan en raison de la primauté des intérêts stratégiques et politiques des Puissances grandes et moyennes. UN إن تلك الأولوية تتردد بانتظام في الإعلانات والخطابات، ولكن عندما يتعلق الأمر بالممارسة العملية، فإن أماني وطموحات الأمم في السلم والأمن تميل إلى الانكفاء بسبب هيمنة السياسات والمصالح الاستراتيجية للدول العظمى والمتوسطة الحجم.
    Tout d'abord, j'aborderai la question du désarmement nucléaire, qui est la principale priorité dans les efforts de désarmement, comme l'indiquait le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. cette priorité continuera de dominer nos travaux jusqu'à ce que nous arrivions à éliminer complètement les armes nucléaires. UN بداية سأتطرق إلى موضوع نزع السلاح النووي باعتباره الأولوية الأولى لجهود نزع السلاح التي حددتها الوثيقة الختامية للدورة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تلك الأولوية التي ستظل حاكمة لأعمالنا حتى نحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    49. Il en résulterait que si, en vertu de la loi de l'État dans lequel l'immeuble est situé, quelqu'un d'autre avait priorité sur le cessionnaire, cette personne aurait droit à cette priorité. UN 49- ويكون أثر ذلك أنه إذا كان لشخص آخر أولوية إزاء المحال إليه، بموجب قانون الدولة التي تقع فيها الأرض، كان لذلك الشخص الحق في تلك الأولوية.
    J'aimerais tout d'abord aborder la question des armes nucléaires, qui est de la plus haute priorité, telle qu'elle est définie dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. cette priorité restera le fondement de nos travaux jusqu'à ce que l'objectif ultime - le désarmement nucléaire - soit atteint. UN بداية، سأتطرق إلى موضوع نزع السلاح النووي باعتباره الأولوية الأولى لجهود نزع السلاح التي حددتها الوثيقة الختامية للدورة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تلك الأولوية التي ستظل الأساس في أعمالنا حتى نحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    180. La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, si une sûreté réelle mobilière est prioritaire en vertu d'une autre loi, cette priorité reste intacte dans une procédure d'insolvabilité sauf si, conformément à la loi sur l'insolvabilité, une autre créance se voit accorder la priorité. UN 180- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه إذا كان الحق الضماني يستحق الأولوية بموجب قانون غير قانون الإعسار ظلت تلك الأولوية سارية دون انتقاص في إجراءات الإعسار، إلا إذا نالت مطالبة أخرى الأولوية بموجب قانون الإعسار.
    236. La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, si une sûreté réelle mobilière est prioritaire en vertu d'une autre loi, cette priorité reste intacte dans une procédure d'insolvabilité sauf si, conformément à la loi sur l'insolvabilité, un autre droit se voit accorder la priorité. UN 236- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه إذا كان الحق الضماني يستحق الأولوية بموجب قانون غير قانون الإعسار ظلت تلك الأولوية سارية دون انتقاص في إجراءات الإعسار، إلا إذا نالت مطالبة أخرى الأولوية بموجب قانون الإعسار.
    2. Dans une procédure d'insolvabilité ouverte dans un autre État que l'État dans lequel est situé le cédant, tout droit préférentiel qui est reconnu par la loi de l'État du for et qui se voit accorder la priorité sur les droits d'un cessionnaire dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en vertu de la loi dudit État conserve cette priorité nonobstant l'article 24. UN " 2- في اجراءات الاعسار التي تستهل في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، اذا نشأ أي حق تفضيلي بمقتضى قانون دولة المحكمة وأعطي الأولوية على حقوق محال اليه في اجراءات اعسار تنظم في اطار قانون تلك الدولة، تكون لذلك الحق تلك الأولوية بصرف النظر عما تنص عليه المادة 24.
    Le désarmement nucléaire, premièrement, ne reste—t—il pas une priorité mondiale qui retient constamment l'intérêt de tous les membres de la communauté internationale ? Comment peut—on donner corps, d'une manière constructive et réaliste, à cette priorité mondiale et cet intérêt constant ? Les débats de la Conférence du désarmement, entre autres, n'en offrent—ils pas le moyen ? UN أولا نزع السلاح النووي، هل نزع السلاح النووي لا يزال أولوية عالمية توجد مصلحة ثابتة فيه لجميع أعضاء المجتمع الدولي؟ كيف يمكن أن تنعكس تلك الأولوية العالمية وهذه المصلحة الثابتة للجميع بطريقة إيجابية وبناءة وواقعية؟ هل المناقشة الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح ليست واحدة من هذه الوسائل؟ بالتأكيد إن إنكار الحوار أو مجرد إجراء محادثات عن المحادثات لا يكفي.
    3. Dans une procédure d'insolvabilité ouverte dans un État autre que l'État dans lequel est situé le cédant, tout droit préférentiel qui est reconnu par la loi de l'État du for et qui se voit accorder la priorité sur les droits d'un cessionnaire dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en vertu de la loi dudit État conserve cette priorité nonobstant le paragraphe 1 du présent article. UN " 3- في اجراءات الاعسار التي تستهل في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، اذا نشأ أي حق تفضيلي بمقتضى قانون دولة المحكمة وأعطي الأولوية على حقوق محال اليه في اجراءات اعسار تنظم في اطار قانون تلك الدولة، تكون لذلك الحق تلك الأولوية بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة (1) من هذه المادة.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité fait remarquer avec inquiétude l'absence d'accord sur certaines de ses priorités majeures, notamment l'ouverture de négociations sur une convention sur les armes nucléaires, et il se déclare déterminé à poursuivre son action collective visant à concrétiser ladite priorité lors de l'examen du Traité en 2015. UN 29 - وتلاحظ المجموعة بقلق عدم وجود اتفاق على عدد من أولوياتها الرئيسية، التي تشمل في جملة أمور بدء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية، وتعرب عن عزمها على مواصلة الجهود الجماعية سعياً لتحقيق تلك الأولوية ضمن عملية استعراض المعاهدة في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد