ويكيبيديا

    "تلك الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce département
        
    • cette gestion
        
    • le Département
        
    • l'Administration
        
    • de ce service
        
    • ce service de
        
    • ce dernier département
        
    • ledit département
        
    • ce ministère
        
    • Département des
        
    • cette gouvernance
        
    Membre depuis 1960 du Département juridique du Ministère des affaires étrangères et Directeur de ce département de 1979 à 1995. UN عضو منذ عام 1960 في الإدارة القانونية بوزارة الخارجية ومدير تلك الإدارة من 1979 إلى 1995.
    ce département dispense plusieurs cours du soir à temps partiel. UN وكان يقدَّم في تلك الإدارة عدد من الدورات الدراسية النسائية لغير المتفرغين.
    Toutefois, l'expérience montre que ce département ne conduit aucune activité de coordination dans ce domaine. UN على أن من الواضح أن تلك الإدارة لا تقوم بأي تنسيق في هذا المجال.
    La façon dont était gérée la réalisation de ces objectifs était décisive, et le cadre réglementaire et institutionnel jouait un rôle central dans cette gestion. UN وتكتسي طريقة إدارة هذه الأهداف أهمية محورية كما أن الإطار التنظيمي والمؤسسي يؤدي دوراً مركزياً في تلك الإدارة.
    L'ONUDC a contribué au programme de formation organisé par le Département en octobre 2011. UN وأسهم المكتب في البرنامج التدريبي الذي نظمته تلك الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Les agents de l'Administration pénitentiaire et les prisonniers peuvent également adresser leurs plaintes au Médiateur. UN ويجوز لموظفي تلك الإدارة وللسجناء توجيه شكاواهم أيضاً إلى أمين المظالم.
    Ma délégation appuie les propositions tendant à créer un poste supplémentaire de Sous-Secrétaire général pour renforcer la cohérence et la gestion des politiques du Département des affaires économiques et sociales et la mise en place d'un groupe de planification des politiques au sein de ce département. UN ويؤيد وفدي اقتراح إنشاء منصب أمين عام مساعد آخر لدعم تناسق السياسات والإدارة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإنشاء وحدة لتخطيط السياسات في تلك الإدارة.
    Le Secrétaire général propose également de transférer les fonctions et ressources de la Section de cartographie du Département de l'information au Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, les activités de la Section étant plus proches des besoins et des activités de ce département. UN ويقترح الأمين العام أيضا نقل وظائف وموارد دائرة رسم الخرائط من إدارة شؤون الإعلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام نظرا لأن نواتج الدائرة تلائم بشكل أكبر احتياجات وأنشطة تلك الإدارة.
    Nous félicitons le Coordonnateur des secours d'urgence et son équipe pour les excellents résultats qu'ils ont obtenus à ce jour, en reconnaissant la difficulté considérable de la tâche qui les occupe, et nous comptons maintenir notre appui à ce département. UN وبإشادتنا بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وموظفيه على أدائهم الممتاز لحد الآن، نعترف بالمهمة الصعبة التي أنيطت بهم ونعتزم الاستمرار في دعم تلك الإدارة.
    À présent que le Département de la sûreté et de la sécurité s'est mis en place, l'Union européenne aimerait qu'il y ait une division plus précise des responsabilités entre ce département et le Département des opérations de maintien de la paix aux niveaux tant opérationnel que stratégique. UN ولما كانت إدارة السلامة والأمن قد وطدت وجودها، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بقدر أكبر من الوضوح بشأن تقسيم المسؤوليات بين تلك الإدارة وإدارة عمليات حفظ السلام على كل من الصعيدين التشغيلي والاستراتيجي.
    23. La dotation en personnel de ce département et du Département de l'appui aux missions continue de préoccuper sa délégation. UN 23 - وأردف قائلا إن وفده مازال قلقا حول تكوين ملاك موظفي تلك الإدارة وإدارة الدعم الميداني.
    Doter le Département de l'information du personnel, des ressources financières et des infrastructures technologiques adéquates pour toutes les six langues officielles est de la plus haute importance pour réaliser la parité des langues officielles dans les diverses activités de ce département. UN ويتسم بأهمية بالغة توفير القدرات المناسبة من الموظفين لجميع اللغات الرسمية والموارد المالية الكافية والبنية التحتية لإدارة شؤون الإعلام بغية تحقيق التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية في مختلف أنشطة تلك الإدارة.
    Des ressources ont été mises à la disposition du Bureau grâce au transfert d'un poste D-1 du Département des affaires politiques et à la conversion d'un poste d'agent des services généraux de ce département en poste d'agent local. UN وتم توفير الموارد للمكتب بنقل وظيفة من الرتبة مد-1 من إدارة الشؤون السياسية وتحويل وظيفة من فئة الخدمات العامة من تلك الإدارة إلى وظيفة من الرتبة المحلية.
    cette gestion doit se fonder sur l'égalité des nations et le respect mutuel entre États, qui ne peuvent être réalisés que par la coopération et l'intégration, non par l'affrontement, l'emploi de la force ou la domination. UN ويجب أن يكون أساس تلك الإدارة المساواة بين الدول والاحترام المتبادل فيما بينها، وهذا لا يتحقق إلا بالتعاون والتكامل وليس من خلال المواجهة أو استعمال القوة أو الهيمنة.
    Cet intérêt étant ignoré, les forêts sont mal gérées et l'investissement public et privé en vue d'améliorer la qualité de cette gestion n'est pas prioritaire. UN ويؤدي عدم الاعتراف بالقيمة الحقيقية للغابات إلى عدم العناية بإدارتها وتدني أولوية الاستثمار العام والخاص في تحسين نوعية تلك الإدارة.
    cette gestion comprend la planification des transports stratégiques et le contrôle et le suivi de l'ensemble des appareils assurant le transport de voyageurs et de marchandises à long et à court terme et des opérations entre les missions, conformément à la recommandation faite par l'OACI lors de l'examen des activités de maintien de la paix réalisé en 2000. UN وتستتبع تلك الإدارة تخطيط الأسطول لعمليات النقل الجوي الاستراتيجي ورصد وتتبع جميع الطائرات المشاركة في حركة النقل الجوي الاستراتيجي على المديين الطويل والقصير للركاب والبضائع وفي عمليات النقل بين البعثات. وذلك ما يتفق وتوصية منظمة الطيران المدني الدولي الواردة في استعراضها لحفظ السلام لعام 2000.
    le Département recherche maintenant l'appui de fondations privées et d'États Membres pour pouvoir assumer ce rôle. UN وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور.
    Au fil des ans, l'Administration pénitentiaire a élaboré un système carcéral de plus en plus axé sur le redressement et la réadaptation des détenus. UN وقد استحدثت تلك الإدارة على مدى السنين نظاماً للعقوبات يولي أهمية متزايدة لإصلاح النزلاء وتأهيلهم.
    Le SPT est reconnaissant aux membres de ce service de lui avoir permis de chiffrer le coût de ses visites, et donc de mieux évaluer les lacunes. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها لموظفي تلك الإدارة لتقديمهم معلومات تتعلق بتكاليف زيارات اللجنة الفرعية، مما أتاح للجنة الفرعية تكوين صورة أوضح للثغرات.
    118. S'agissant de la création de postes, de l'avis de plusieurs délégations, les directeurs de programme/chefs de département ou de bureau devraient certifier par écrit les raisons motivant la création de nouveaux postes ainsi que celles pour lesquelles il n'était pas possible de répondre aux besoins au moyen des postes dont disposait déjà ledit département ou bureau. UN ١١٨ - كما أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه فيما يتعلق بإنشاء الوظائف، ينبغي أن يقدم مديرو البرامج/رؤساء اﻹدارات أو المكاتب كتابة بيانا باﻷسباب التي تدعو الى إنشاء الوظيفة أو الوظائف الجديدة ولماذا لا يمكن الوفاء بالاحتياجات من داخل الوظائف المتاحة حاليا في تلك اﻹدارة أو ذلك المكتب.
    Il préconise également que ce ministère fasse bien connaître la Convention dans tous les autres ministères, à tous les niveaux, afin de promouvoir l'égalité de droit et de fait entre les sexes. UN وتشجع أيضا أن تكفل تلك الإدارة تعزيز التعريف بالاتفاقية على جميع المستويات والقطاعات الحكومية بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون وبحكم الواقع.
    le Département des services correctionnels a mis en place au cours des années un système pénal mettant de plus en plus l'accent sur l'importance de la rééducation et la réinsertion ds prisonniers. UN وقد استحدثت تلك الإدارة على مدى السنين نظاماً للعقوبات يولي أهمية متزايدة لإصلاح النزلاء وتأهيلهم.
    Après avoir examiné le rapport du Corps commun, le Conseil d'administration et Forum a décidé de constituer un groupe consultatif de ministres ou de représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement, avec pour objectif de fournir des contributions à l'Assemblée générale des Nations Unies sur les moyens d'améliorer cette gouvernance. UN وقرر مجلس الإدارة، آخذا في اعتباره الاستعراض الذي أجرته الوحدة، إنشاء فريق استشاري من الوزراء أو من ممثلين رفيعي المستوى يعنى بالإدارة البيئية الدولية من أجل تقديم مدخلات للجمعية العامة بشأن تحسين تلك الإدارة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد