5. Le secrétariat a pris contact avec les membres du Comité ayant soumis des déclarations incomplètes ou incorrectes pour leur demander de soumettre de nouveau leurs déclarations avec toutes les informations requises. | UN | 5 - وقد اتصلت الأمانة بأعضاء اللجنة المذكورين الذين قدموا إعلانات غير مكتملة أو أكملوها بطريقة غير صائبة وطلبت منهم إعادة تقديم تلك الإعلانات مع إدراج جميع المعلومات الضرورية بصورة صحيحة. |
5. Invite tous les pays de la région à déclarer, en attendant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, leur appui à la création d'une telle zone, conformément à l'alinéa d) du paragraphe 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire1, et à déposer leurs déclarations auprès du Conseil de sécurité; | UN | 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة (1)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛ |
5. Invite tous les pays de la région à déclarer, en attendant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, leur appui à la création d'une telle zone, conformément à l'alinéa d du paragraphe 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire1, et à déposer leurs déclarations auprès du Conseil de sécurité ; | UN | 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة (1)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛ |
La Cour a ajouté, à propos de l'interprétation de ces déclarations, que : | UN | 124 - وأشارت المحكمة، فيما يتعلق بتفسير تلك الإعلانات إلى ما يلي: |
Malgré les demandes répétées de l'Assemblée générale, aucune de ces déclarations n'a été retirée à ce jour. | UN | ورغم النداءات المتكررة للجمعية العامة، لم يسحب حتى الآن أي إعلان من تلك الإعلانات. |
Le Gouvernement rwandais accorde à de telles déclarations toute la gravité qu'elles méritent. | UN | وحكومة رواندا تنظر إلى مثل تلك الإعلانات بكل ما تستحقه من جدية. |
Je tiens cependant à relever ici, qu'après les déclarations de bonnes intentions, le temps de l'action est arrivé. | UN | وأود أن أذكِّر هنا أنه في ضوء تلك الإعلانات التي تنم عن حُسن النوايا، يكون الوقت قد حان للعمل. |
5. Invite tous les pays de la région à déclarer, en attendant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, leur appui à la création d'une telle zone, conformément à l'alinéa d) du paragraphe 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire1, et à déposer leurs déclarations auprès du Conseil de sécurité; | UN | 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء مثل هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(1)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛ |
5. Invite tous les pays de la région à déclarer, en attendant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, leur appui à la création d'une telle zone, conformément à l'alinéa d du paragraphe 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire1, et à déposer leurs déclarations auprès du Conseil de sécurité ; | UN | 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء مثل هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة(1)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛ |
1) Les considérations qui ont conduit la Commission à adopter la directive 2.4.0 recommandant aux États et aux organisations internationales de formuler de préférence leurs déclarations interprétatives par écrit valent tout autant en ce qui concerne la diffusion dont ces déclarations devraient bénéficier - une publicité que seule permet la forme écrite. | UN | 1( للاعتبارات التي جعلت اللجنة تعتمد المبدأ التوجيهي 2-4-0 الذي يوصي الدول والمنظمات الدولية بتفضيل صوغ إعلاناتها التفسيرية كتابةً() نفسُ الوزن بالنسبة للنشر الذي ينبغي أن تخضع له تلك الإعلانات - وهو نشر لا يتيحه إلاّ الشكل الكتابي. |
Le Nicaragua exhorte tous les pays de la région, y compris Israël, à titre de premier pas vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, à déclarer qu'ils appuient la création d'une telle zone, conformément à l'alinéa d) du paragraphe 63 du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et à déposer leurs déclarations auprès du Conseil de sécurité. | UN | 6 - وتحث نيكاراغوا جميع بلدان المنطقة، بما في ذلك إسرائيل على أن تقوم، كخطوة أولى نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، بإعلان تأييدها لإنشاء تلك المنطقة، وفقا للفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن. |
5. Invite tous les pays de la région, en attendant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, à déclarer leur appui à la création d'une telle zone, conformément à l'alinéa d) du paragraphe 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire1, et à déposer leurs déclarations auprès du Conseil de sécurité; | UN | 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تعلن، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تماشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(1)، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛ |
ces déclarations ont suscité l'espoir d'un avenir meilleur au sein des populations et des nations pauvres et démunies. | UN | وقد أثارت تلك الإعلانات الأمل في غد أفضل لدى أوساط الشعوب والدول الفقيرة والمعدمة. |
Si elles sont adoptées à une large majorité, ces déclarations pourraient être utiles pour garantir qu'aucune nation ne placera d'armes dans l'espace. | UN | وإذا اعتمدت تلك الإعلانات على نحو واسع، يمكنها أن تساعد على بناء الثقة بعدم قيام أي دولة بوضع أسلحة في الفضاء. |
Ainsi, ces déclarations auraient donné naissance à des obligations claires mises à la charge de la France. | UN | وبذلك تكون قد ترتبت عن تلك الإعلانات التزامات واضحة بالنسبة لفرنسا. |
ces déclarations sont conformes au point de vue qui prévaut actuellement chez les États parties et le Gouvernement considère qu'elles sont pleinement compatibles avec la Convention. | UN | كما أن تلك الإعلانات تتسق مع الفهم السائد فيما بين الدول الأطراف، وهي - في رأي الحكومة - متمشية تماماً مع الاتفاقية. |
:: Les objections à de telles déclarations ne sont guère envisageables ou, en tout cas, sont insusceptibles de tout effet concret; | UN | :: فالاعتراضات على تلك الإعلانات لا يمكن تصورها بتاتاً، أو أنه ليس لها أي أثر ملموس؛ |
Il serait en effet préférable que de telles déclarations soient faites dans un laps de temps limité, qui pourrait être le même que celui pendant lequel la formulation d’une réserve est possible. | UN | ومن المفضل أن تصدر تلك الإعلانات في فترة زمنية محدودة، يمكن أن تكون نفس الفترة المتاحة لإصدار تحفظ. |
Dis-lui que ces pubs ont payé ma maison de vacances. | Open Subtitles | أخبريه بأن تلك الإعلانات أمنت قيمة منزل عطلتي |
Il vend des montres dans les pubs que je vois. | Open Subtitles | إنه يبيع الساعات فى تلك الإعلانات التى أراها بإستمرار |
Bon, je me suis réveillé ce matin, avec la télé allumée, et, heu, vous connaissez, il y avait une de ces publicités chiantes avec un couple qui s'amuse, vous savez, très joyeusement. | Open Subtitles | إستيقظت هذا الصباح و كان التلفاز يعمل ...و شاهدت واحداً من تلك الإعلانات المزعجة عن ثنائي يعبث و يشعر بالسعادة |
Tu as vu cette pub à la télé, avec les touristes et le type au pif énorme... | Open Subtitles | هل شاهدت تلك الإعلانات التجارية على شاشة التلفزيون عن السياح؟ -كارل مالدن |
Tu as déjà entendu ces annonces dans les avions ? | Open Subtitles | هل سمعت تلك الإعلانات في مجال الخطوط الجوية؟ |
Il fallait aussi examiner plus avant les conséquences possibles d'une telle déclaration (par exemple, qui décidait que la condition était remplie et quand, etc.). Projet de directive 1.3 (Distinction entre réserves | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من النظر إلى الآثار التي قد تترتب على تلك الإعلانات (من الذي يقرر مثلا ما إذا كان قد تم استيفاء الشرط ومتى تحقق ذلك، وغير ذلك من الأمور). |