Le Gouvernement albanais travaille en étroite coopération avec cette mission. | UN | وتتعاون الحكومة اﻷلبانية تعاونا وثيقا مع تلك البعثة. |
Les États-Unis ont accordé tout leur appui à cette mission. | UN | وأيدت الولايات المتحدة أيضا بقوة عمل تلك البعثة. |
Durant cette mission initiale, il n'a pas été en mesure d'achever ses contacts et de déterminer les positions de toutes les parties intéressées conformément à son mandat. | UN | ولم يتمكن من إكمال اتصالاته والتأكد من موقف كل من اﻷطراف المعنية، وفقا للولاية المسندة اليه، خلال تلك البعثة اﻷولية. |
Il était envisagé que le déploiement d'observateurs militaires et d'officiers de liaison constituerait la première phase d'une telle mission. | UN | وكان من المتوخى أن يشكل نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال أول مرحلة من تلك البعثة. |
la mission m'a fait un rapport sur les graves conséquences du conflit que la Sierra Leone connaît depuis trois ans. | UN | وقدمت اليﱠ تلك البعثة تقريرا عن النتائج الخطيرة التي ترتبت على الصراع الذي استمر ثلاث سنوات في سيراليون. |
Et nous remercions l'Assemblée générale d'avoir bien voulu appuyer les travaux de cette mission par l'entremise des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ونشكر الجمعية العامة على استعدادها ورغبتها في مساندة وإكمال عمل تلك البعثة عن طريق الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة. |
L'essentiel des forces de la mission de l'Union africaine au Burundi ont été déjà déployées. cette mission est un investissement sur la paix et un pari sur l'avenir. | UN | وقد نشرت بالفعل معظم القوات التابعة لبعثة للاتحاد الأفريقي في بوروندي وتمثل تلك البعثة استثمارا في السلام وفي المستقبل. |
L'Albanie a appuyé les activités de la mission de maintien de la paix des Nations Unies en Afghanistan et fournit actuellement un contingent à cette mission. | UN | وأشادت ألبانيا بأنشطة بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفغانستان ودعمتها، وهي تساهم حاليا بقوات في تلك البعثة. |
Les recommandations de cette mission vont dans la mise en oeuvre de réponses à court terme et à moyen terme. | UN | وتصب توصيات تلك البعثة في اتجاه تنفيذ الاستجابات القصيرة والمتوسطة الأمد. |
Le présent rapport à la Commission des droits de l'homme fait la synthèse des résultats de cette mission. | UN | ويلخص هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان نتائج تلك البعثة. |
Le présent rapport à la Commission des droits de l'homme fait la synthèse des résultats de cette mission. | UN | ويلخص هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان نتائج تلك البعثة. |
Le Conseil est disposé à examiner dans un proche avenir les résultats de cette mission. | UN | والمجلس مستعد لمناقشة نتائج تلك البعثة في مستقبل قريب. |
cette mission est dédiée à la mesure des perturbations de l'ionosphère terrestre en liaison avec l'activité sismique et volcanique. | UN | وهدف تلك البعثة هو قياس الاضطرابات التي تحدث في الغلاف الايونوسفيري للأرض نتيجة للأنشطة السيزمية والبركانية. |
Le Conseil est disposé à examiner dans un proche avenir les résultats de cette mission. | UN | والمجلس مستعد لمناقشة نتائج تلك البعثة في مستقبل قريب. |
Le rôle qui serait confié à une telle mission et son plan d'opérations sont exposés à l'annexe II ci-après. | UN | ويرد في المرفق الثاني توضيح لدور تلك البعثة ومفهوم عملياتها. |
Rappelant la résolution 854 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 6 août 1993, par laquelle le Conseil a approuvé le déploiement d'une première équipe de 10 observateurs militaires des Nations Unies au plus pour une période de trois mois et l'incorporation de cette première équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée par le Conseil, | UN | المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا، |
Le Comité invite instamment le Centre à prévoir des crédits pour financer au moins une telle mission et à en fixer la date. | UN | وتحث اللجنة المركز على توفير ميزانية لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة. |
la mission n'a pas eu lieu en raison des réserves émises par le Président Mobutu. | UN | ولكن لم توفد تلك البعثة بسبب تحفظات أبداها الرئيس موبوتو. |
La fourniture continue de rapports en provenance de la mission à Belgrade sur la fermeture effective de la frontière servira de base à une action future. | UN | وإن استمرار تدفق تقارير تلك البعثة في بلغراد بشأن فعالية إغلاق الحدود سيوفر اﻷساس لاتخاذ التدابير في المستقبل. |
Selon le plan d'opérations de la MINUAR, l'intégration envisagée aura lieu au cours de la deuxième phase du déploiement de la MINUAR. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة. |
Les membres du Conseil ont fermement condamné la recrudescence de la violence au Darfour, qui avait causé la mort de quatre soldats de la paix et de deux entrepreneurs civils travaillant pour la mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ainsi que l'enlèvement d'autres membres du personnel de la MUAS. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة احتدام العنف في دارفور، مما أدى إلى مصرع ثلاثة أفراد من جنود حفظ السلام ومتعهدين منتسبين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وإلى احتجاز أفراد آخرين من تلك البعثة. |
Les ingénieurs de la MINUHA ont mis en route des projets dont la population locale a également pu tirer parti, rehaussant ainsi l'image de la mission auprès de la population haïtienne. | UN | واضطلع مهندسو تلك البعثة بمشاريع استفاد منها السكان المحليون أيضا، مما عزز مكانة البعثة في أعين شعب هايتي. |
Bien qu'il s'agisse d'une mission indépendante, à des fins administratives et budgétaires, la MONUP est considérée comme faisant partie de la MINUBH. | UN | وعلى الرغم من استقلال تلك البعثة فإنها تعامل، ﻷغراض اﻹدارة والميزانية، كما لو كانت جزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Le Comité consultatif s'était inquiété du rythme auquel le nombre d'enquêteurs résidents diminuait, en particulier à la MONUC, compte tenu du grand nombre de dossiers à la mission. | UN | ويساور اللجنة الاستشارية الانشغال فيما يتعلق بوتيرة الحد من عدد من المحققين المقيمين، لا سيما في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نظراً للعدد العالي من القضايا في تلك البعثة. |
Le Gouvernement brésilien continuera de participer à la MINUS, celle-ci étant indispensable à la paix au Soudan et au développement de l'Afrique entière. | UN | وأخيرا فإن حكومة بلاده ستواصل الإسهام في البعثة، لأن تلك البعثة ضرورية لكفالة السلام في السودان والتنمية في عموم أفريقيا. |