ويكيبيديا

    "تلك التعديلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces amendements
        
    • ces modifications
        
    • ces changements
        
    • les amendements
        
    • les modifications
        
    • ces ajustements
        
    • des modifications
        
    • sont proposées
        
    • desdits ajustements
        
    • texte
        
    • les ajustements
        
    • lesdits amendements
        
    • telles modifications
        
    Nous voudrions aussi remercier les délégations qui se sont dites prêtes à coparrainer ces amendements. UN ونود أيضا أن نشكر الوفود التي أعربت عن استعدادها لتبني تلك التعديلات.
    Nous n'allons pas soumettre de nouveau ces amendements en plénière, mais nous voudrions dire que notre position reste inchangée. UN وإننا لن نعيد تقديم تلك التعديلات في جلسة عامة، لكننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    ces modifications ont permis d'améliorer l'efficacité des procès intentés dans les affaires de corruption de haut niveau. UN وساعدت تلك التعديلات على تحسين الكفاءة في قضايا الفساد في الأوساط الرفيعة المستوى.
    ces modifications ont été proposées par le Président après des consultations avec le Procureur, le Chef du Bureau de la défense et le Greffier. UN وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل.
    Outre ces changements, nous avons aussi modifié deux paragraphes. UN وبمعزل عن تلك التعديلات أجرينا تعديلات على فقرتين أخريين.
    les amendements entrent en vigueur dès qu'ils sont adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée. UN وتصبح تلك التعديلات سارية فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية. المادة 75
    En application de cet article, le Directeur général fait chaque année rapport au Conseil sur les modifications qu'il a prescrites. UN وعملاً بالبند المذكور آنفا، يرفع المدير العام تقريرا سنوياً عن تلك التعديلات إلى المجلس.
    Le principe de base, à mon avis, c'est que nous voudrions que toutes les délégations puissent examiner ces amendements. UN وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات.
    ces amendements prévoient des changements importants dans les exigences structurelles pour la sécurité des navires, notamment les vraquiers. UN وتنص تلك التعديلات على تغييرات كبيرة في الشروط الواجب توافرها في هياكل السفن لضمان سلامتها، وبخاصة ناقلات الشوائب.
    Je vais poursuivre si ces amendements oraux sont admissibles. UN إذا كانت تلك التعديلات الشفوية مفهومة، سوف أتابع كلامي.
    Nous avons soumis ces amendements au Secrétariat pour qu'ils soient imprimés afin que nous puissions prendre une décision demain. UN لقد قدمنا تلك التعديلات إلى الأمانة العامة للطباعة حتى نتمكن من اتخاذ إجراء غدا.
    À notre avis, ces amendements auraient conduit à un texte plus équilibré, reflétant pleinement le caractère complexe des décisions de Porto et des débats concernant la Moldova. UN ونرى أن تلك التعديلات كانت لتسمح بإعداد نص أكثر توازنا يعبر بشكل كامل عن الطبيعة المعقدة لقرارات اجتماع بورتو والمناقشات المتعلقة بمولدوفا.
    ces modifications visent à améliorer la prestation des participants dans l'exercice pratique proposé au cours des trois derniers jours de la formation. UN وتهدف تلك التعديلات إلى تعزيز أداء المشاركين في التدريبات العملية التي تجرى خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة.
    ces modifications s'imposent au tribunal arbitral; UN وتكون تلك التعديلات ملزمة لهيئة التحكيم؛
    Si l'on compte ces modifications, on arrive à un nombre mathématiquement élevé. UN وإذا أحصيتم تلك التعديلات يصبح العدد كبيرا من الناحية الحسابية.
    Ce rapport donne aussi la justification de ces modifications, qui sont d'un caractère technique. UN كما يعرض التقرير الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني.
    Il a été précisé que ces changements concernaient l’assurance-maladie, les droits des malades, les soins de santé et le régime de la sécurité sociale. UN وتتصل تلك التعديلات بالتأمين الصحي، وحقوق المرضى، والرعاية الصحية، ونظم الضمان الاجتماعي.
    les amendements entrent en vigueur dès qu'ils sont adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée. UN وتصبح تلك التعديلات سارية فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية.
    En application de cet article, le Directeur général fait chaque année rapport au Conseil sur les modifications qu'il a prescrites. UN وعملاً بالبند المذكور آنفاً، يرفع المدير العام تقريراً سنويًّا عن تلك التعديلات إلى المجلس.
    ces ajustements sont décrits en détail dans le présent rapport. UN ويعرض هذا التقرير تلك التعديلات المدخلة على الميزانية.
    Comme pour la catégorie IV, le Groupe a étudié les conséquences qu'auraient des modifications techniques susceptibles d'imposer un changement du nom de la catégorie. UN وناقش كما في الفئة الرابعة ما يترتب على تلك التعديلات التقنية من آثار ربما يتعين معها تغيير اسم الفئة.
    Les propositions d'amendements à la Convention sont communiquées aux États parties par le Secrétaire général au moins six mois avant la session à laquelle elles sont proposées pour examen puis adoption. UN يرسل الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية إلى الدول الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يُقترح النظر أثناءها في تلك التعديلات ثم اعتمادها.
    Elle a également prié le Comité des contributions de définir, plus précisément, pour qu'elle les examine et les approuve, les critères applicables aux ajustements ad hoc qu'elle apporte aux quotes-parts, conformément à l'article 160 de son règlement intérieur, afin de lui faciliter l'examen desdits ajustements. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة أيضا أن توضح بقدر أكبر المعايير المتعلقة بالتعديلات الفردية لمعدلات الأنصبة المقررة للنظر فيها وإقرارها من قِبل الجمعية العامة، تمشيا مع المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية، كي يتيسر لها مواصلة النظر في تلك التعديلات.
    Le texte prévoit la marche à suivre au cas où la majorité des deux tiers requise pour leur adoption ne serait pas obtenue. UN وتنص اﻷحكام على اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالة عدم توافر أغلبية الثلثين اللازمة لاعتماد تلك التعديلات.
    les ajustements nécessaires à l'occasion de la fourniture effective de services sont étudiés et opérés avec le consentement des organes concernés sans que leur droit à ces services soit remis en cause. UN ويجري النظر في تعديلات للخدمات الفعلية ولكن ليس في المخصصات وتنفذ تلك التعديلات بموافقة الهيئات المعنية.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن كانت تلك التعديلات لم تعمم، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه.
    Il a été considéré qu'à moins d'apporter de telles modifications à ce paragraphe, il serait préférable de supprimer entièrement le point 11. UN ورئي أنه اذا لم يجر ادخال تلك التعديلات على الفقرة فمن اﻷفضل حذف البند ١١ برمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد