ويكيبيديا

    "تلك التعيينات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces nominations
        
    • nommés aux fins de
        
    • des nominations
        
    • ces demandes à la
        
    • telles nominations
        
    • fins de service
        
    En l'absence d'objection, il considérera que la Conférence souhaite approuver ces nominations et modifier le paragraphe en conséquence. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول تلك التعيينات وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك.
    Nous confirmerons officiellement ces nominations à notre prochaine séance, après avoir élu les membres du Bureau de la Commission pour 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    Il considère que la Conférence souhaite confirmer ces nominations. UN واعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار تلك التعيينات.
    Les intéressés peuvent être nommés aux fins de service dans une ou plusieurs régions de mission et pour une courte durée, pour une durée moyenne ou pour une longue durée, au sens de l'alinéa f) de la disposition 200.2; UN ويمكن أن تكون تلك التعيينات للعمل في منطقة أو أكثر من مناطق البعثات وأن تكون لآجال قصيرة أو متوسطة أو طويلة، على النحو المحدد في القاعدة 200/2 (و)؛
    i) Au paragraphe 19 de la section III.B, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'offrir des nominations pour une période de stage à tous les lauréats d'un concours de recrutement et d'envisager de leur offrir à tous une nomination à titre permanent à l'issue de leur période de stage. UN `1 ' في الفقرة 19 من الجزء ثالثا باء طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعرض على جميع الموظفين الذي عينوا بعد أن نجحوا في امتحان تنافسي، تعيينات تحت الاختبار وتحويل تلك التعيينات إلى تعيينات دائمة بعد انقضاء فترة خدمتهم تحت الاختبار.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique a examiné ces demandes à la lumière des critères énoncés dans la décision IV/25 et il a recommandé que les quantités demandées soient approuvées (pages 23 à 48 du rapport d'activité du Groupe pour 2006). UN ووفقا للمعايير المحددة في المقرر 4/25، قام فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي باستعراض تلك التعيينات وأوصى بالموافقة عليها بالمستويات المعينة (أنظر ص: 23-48 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2006).
    Des consultations sur de telles nominations devaient avoir lieu sans exclusive, être transparentes et relever d'un mandat précis. UN وقال إن المشاورات بشأن تلك التعيينات لا بد أن تتسم بالشمولية والشفافية، وأن تقع ضمن إطار ولاية تشريعية.
    Il a été procédé à ces nominations en consultation avec les parties au différend. UN وأُجريت تلك التعيينات بالتشاور مع أطراف النـزاع.
    Les élections ne constituent pas un motif de remise en cause de ces nominations. UN ولا يشكل إجراء الانتخابات سببا لإعادة النظر في تلك التعيينات.
    Si aucun accord ne peut être conclu sur une ou plusieurs nominations conjointes dans un délai de trois mois, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procédera à ces nominations sur la demande de l'une ou l'autre partie. UN واذا تعذر الوصول في غضون ثلاثة أشهر الى اتفاق بشأن واحد أو أكثر من اﻷعضاء الذين يشتركان في تعيينهما، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإجراء تلك التعيينات بناء على طلب أي من الطرفين.
    Si elles ne peuvent s'entendre en ce qui concerne une ou plusieurs nominations conjointes dans un délai de trois mois, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procédera à ces nominations à la demande de l'une ou l'autre partie. UN واذا تعذر الوصول في غضون ثلاثة أشهر الى اتفاق بشأن واحد أو أكثر من اﻷعضاء الذين يشتركان في تعيينهما، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإجراء تلك التعيينات بناء على طلب أي من الطرفين.
    ces nominations sont généralement circonscrites à des services fournis dans le même département ou bureau. UN وتقتصر في العادة تلك التعيينات على الخدمة داخل نفس الإدارة/المكتب.
    Beaucoup de ces nominations ont suscité des critiques de plus en plus vives selon lesquelles ces nominations reposeraient trop souvent sur des liens ethniques ou de famille, l'influence des factions ou le patronage. UN وأثار العديد من تلك التعيينات انتقادات تشوبها على وجه الخصوص مزاعم بأن التعيينات تستند في معظم الأحيان إلى روابط عائلية أو عرقية أو عشائرية، أو أنها قائمة على المحسوبية.
    ces nominations sont conformes à l'obligation que le paragraphe 9 de l'article 42 du Statut impose au procureur de nommer des conseillers qui sont des spécialistes du droit relatif à certaines questions. UN وتتوافق تلك التعيينات مع واجب المدعي العام المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 42 للنظام الأساسي بتعيين مستشارين ذوي خبرة قانونية في مسائل محددة.
    Nous sommes fermement convaincus que les organes législatifs concernés, qu'il s'agisse de l'Assemblée générale, dans le cas du Secrétaire général, ou des organes directeurs, dans le cas des fonds, programmes et institutions spécialisées, doivent jouer un plus grand rôle dans ces nominations. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الأجهزة التشريعية ذات الصلة، سواء كانت الجمعية العامة، كما في حالة الأمين العام، أو مجالس الإدارة، كما في حالة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، ينبغي أن يكون لها دور أكبر في تلك التعيينات.
    Toutefois, certaines parties ont affirmé que les procédures suivies pour ces nominations n'étaient pas conformes à l'Accord général de paix, selon lequel le Président doit tenir des consultations avec l'Assemblée de transition avant de faire un choix. UN بيد أن بعض الأطراف أشارت إلى أن الإجراءات التي اتبعت في إجراء تلك التعيينات لم تكن متسقة مع اتفاق السلام الشامل، الذي يقتضي من الرئيس أن يتشاور مع الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل البت بشأن المرشحين.
    Les intéressés peuvent être nommés aux fins de service dans une ou plusieurs régions de mission et pour une courte durée, pour une durée moyenne ou pour une longue durée, au sens de l'alinéa f) de la disposition 200.2; UN ويمكن أن تكون تلك التعيينات للعمل في منطقة أو أكثر من مناطق البعثات وأن تكون لآجال قصيرة أو متوسطة أو طويلة، على النحو المحدد في القاعدة 200/2 (و)؛
    Les intéressés peuvent être nommés aux fins de service dans une ou plusieurs régions de mission et pour une courte durée, pour une durée moyenne ou pour une longue durée, au sens de l'alinéa f) de la disposition 200.2; UN ويمكن أن تكون تلك التعيينات للعمل في منطقة أو أكثر من مناطق البعثات وأن تكون لآجال قصيرة أو متوسطة أو طويلة، على النحو المحدد في القاعدة 200/2 (و)؛
    Lorsqu'on analyse les données par classe, les femmes représentaient 64,2 % des nominations à la classe P-1 et 26,3 % de celles à la classe D-2. UN ولدى تحليل تلك التعيينات حسب الرتبة، وجد أنها تراوحت بين نسبة مرتفعة قدرها 64.2 في المائة في رتبة ف-1 ونسبة منخفضة قدرها 26.3 في المائة في رتبة مد-2.
    Le Groupe de d'évaluation technique et économique a examiné ces demandes à la lumière des critères énoncés dans la décision IV/25 et il a recommandé que les quantités demandées soient approuvées (voir sections 1.28 et 4.4 du rapport d'activité du Groupe pour 2007). UN ووفقا للمعايير المذكورة في المقرر 4/25، استعرض فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تلك التعيينات وأوصى بالموافقة عليها بالمستويات المعينة (أنظر الفرعين 1/28 و 4/4 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2007).
    Bien qu'elle ne soit pas codifiée par la loi, la pratique établie voulait également que le Gouvernement consulte l'Association du barreau nigérian (Nigerian Bar Association) dans le cadre de telles nominations. UN ومع أنَّ هذه الممارسة لم تُدوّن في القانون، في نيجيريا، فإنَّ الحكومة تتبعها في التشاور مع رابطة المحامين النيجيرية في سياق تلك التعيينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد