ces évaluations ont grandement facilité l'établissement du présent rapport. | UN | وقد يسرت تلك التقييمات بدرجة كبيرة إعداد هذا التقرير. |
Les résultats de ces évaluations ont un effet sur le niveau de l'appui administratif et fin reçu par les institutions d'enseignement. | UN | وتؤثر نتائج تلك التقييمات في مستوى الدعم الإداري والمالي الذي تتلقاه المؤسسات التعليمية. |
ces évaluations mensuelles sont un important exercice entrepris régulièrement dans le cadre de la responsabilité qui incombe à chaque présidence. | UN | إن تلك التقييمات الشهرية ممارسة مفيدة يجري الإضلاع بها بصورة منتظمة بوصفها جزءا من مسؤولية كل رئاسة. |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général reproduisant ces observations Voir A/54/213. | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن تلك التقييمات)٢(، |
Participer à de telles évaluations était une expérience qui différait sensiblement d'un voyage sur le terrain, mais c'était aussi un moyen intéressant, pour les membres du Conseil, de prendre connaissance des travaux du PNUD dans un pays particulier. | UN | ورغم أن المشاركة في تلك التقييمات تختلف إلى حد بعيد عن المشاركة في رحلة ميدانية فقد تكون مفيدة في نفس الوقت إذا أتيحت ﻷعضاء المجلس الفرصة للاطلاع كذلك على عمل البرنامج بصورة مباشرة. |
En 2011, environ 24 pays ont terminé ou commencé ces évaluations. | UN | وبحلول عام 2011، كان زهاء 24 بلدا قد أتم أو استهل تلك التقييمات. |
ces évaluations ont conduit à l'ouverture de 57 nouvelles investigations. | UN | وأدت تلك التقييمات إلى فتح 57 عملية تحقيق جديدة. |
Par ailleurs, les résultats de ces évaluations figuraient parmi les produits à fournir en vue du Sommet des dirigeants sur le Pacte mondial de 2010 mentionné plus haut. L'enquête annuelle sur l'application du Pacte mondial, menée avec le concours de la Wharton School, peut également servir de base à une analyse comparative. | UN | وإضافة إلى ذلك، شمل عدد من المنجزات المستهدفة بالنسبة لقمة القادة لعام 2010 السالفة الذكر نتائج تلك التقييمات. |
Johannesburg, Kampala et New Delhi ont été choisies comme < < ville-pilote > > pour ces évaluations. | UN | وقد وقع الاختيار على جوهانسبرغ وكمبالا ونيودلهي كمدن لاختبار تلك التقييمات. |
On a souligné la nécessité de s'étendre sur d'autres critères dont l'entité adjudicatrice devrait tenir compte dans ces évaluations qualitatives. | UN | وشُدّد على الحاجة إلى التوسّع في معايير أخرى سيتعيّن على الجهة المشترية أن تراعيها في تلك التقييمات الكيفية. |
Les projections de la croissance et des recettes à l'exportation dans ces évaluations seraient plus réalistes si elles tenaient compte des chocs extérieurs passés par une analyse de la volatilité et des probabilités. | UN | ويمكن إضفاء قدر أكبر من الواقعية على التوقعات المتعلقة بالنمو وعائدات الصادرات في تلك التقييمات عن طريق وضع الصدمات الخارجية الماضية في الاعتبار من خلال تحليل التقلبات والاحتمالات. |
ces évaluations s'articuleront autour d'un thème ou d'une méthodologie. | UN | وستتركز تلك التقييمات على نقطة منهجية أو مواضيعية محورية. |
ces évaluations, faites par rapport aux objectifs fixés et sur la base des indicateurs de résultats, font le point des résultats spécifiques obtenus. | UN | وتحتوي تلك التقييمات على تقدير للنتائج المحددة المحققة بالاستناد الى أهداف ومؤشرات أداء مسبقة التحديد. |
La publication des résultats de ces évaluations contribue dans une large mesure à la transparence et renforce la confiance du public. | UN | ويسهم إعلان نتائج تلك التقييمات إسهاما كبيرا في تعزيز الشفافية وكسب ثقة الجمهور. |
Mais tout souci de réalisation des droits de l'homme était pratiquement absent de ces évaluations. | UN | ولكن لم يكن هناك أي نداء لأداء حقوق الإنسان في تلك التقييمات. |
Prenant acte des rapports du Secrétaire général dans lesquels sont consignées ces observations, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام التي تتضمن تلك التقييمات()، |
Participer à de telles évaluations était une expérience qui différait sensiblement d'un voyage sur le terrain, mais c'était aussi un moyen intéressant, pour les membres du Conseil, de prendre connaissance des travaux du PNUD dans un pays particulier. | UN | ورغم أن المشاركة في تلك التقييمات تختلف إلى حد بعيد عن المشاركة في رحلة ميدانية فقد تكون مفيدة في نفس الوقت إذا أتيحت لأعضاء المجلس الفرصة للاطلاع كذلك على عمل البرنامج بصورة مباشرة. |
Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن لا يكون ذلك لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان. |
À l'aide de ces études, des stratégies de relèvement des districts et une stratégie provisoire de relèvement national ont été rédigées. | UN | وجرى استنادا إلى تلك التقييمات إعداد إستراتيجيات الإنعاش في المقاطعات إلى جانب إستراتيجية الإنعاش المؤقتة الوطنية. |
Le but consiste à améliorer la qualité et à accroître l'utilisation des évaluations des plans-cadre, dont on a reconnu qu'elles n'étaient pas suffisamment spécifiques pour les institutions et qu'elles étaient peu utilisées ; | UN | والهدف من ذلك هو تحسين نوعية، واستخدام، تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي جرى الإقرار على نطاق واسع بأنها تحد من نوعية التقييمات المتعلقة بوكالات معينة ومن قبول تلك التقييمات. |
Les informations fournies par les évaluations permettent ensuite de fixer des priorités et d'affecter des ressources suffisantes pour faire face à ces menaces. | UN | وتسمح المعلومات المتأتية من مثل تلك التقييمات بدورها بتحديد الأولويات وتخصيص الموارد الملائمة للتصدي لتلك التهديدات. |
Les résultats de cette évaluation devraient ensuite orienter les décisions quant à la conception de l'appui et au déploiement des ressources et compétences internationales. | UN | وعندئذ ينبغي أن تسترشد القرارات المتعلقة بتصميم الدعم ونشر الموارد والخبرات الدولية بنتائج تلك التقييمات. |
Le GNUD se prononcera prochainement sur l'avenir qu'il entend réserver à ce genre d'exercice. | UN | والمجموعة الإنمائية منهمكة حاليا في اتخاذ قرار بشأن مستقبل تلك التقييمات. |