ويكيبيديا

    "تلك الجماعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce groupe
        
    • la CARICOM
        
    • la CEDEAO
        
    • cette communauté
        
    • le groupe
        
    • du groupe
        
    • la CDAA
        
    • la SADC
        
    • tel groupe
        
    • la Communauté
        
    • cette organisation
        
    L'ONU a plaidé avec insistance pour que le Gouvernement détermine si des enfants se trouvaient au sein de ce groupe. UN وقد دعت الأمم المتحدة بشدة إلى قيام الحكومة بالتحقق من وجود الأطفال في تلك الجماعة.
    Les chefs de ce groupe actuellement incarcérés reçoivent le meilleur traitement possible. UN ويتلقى قادة تلك الجماعة الذين في السجون أفضل معاملة ممكنة.
    M. Scheinin demande si ce groupe a obtenu des droits plus importants. UN وتساءل عما إذا كانت تلك الجماعة قد أفلحت في اكتساب حقوق أوسع.
    Par ailleurs, bien que les gouvernements de la CARICOM n'aient rien à voir dans la crise financière actuelle, celleci aura de graves répercussions sur la région. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن حكومات تلك الجماعة لم يكن لها أي دور في الأزمة المالية الحالية، خلَّفت هذه الأزمة آثاراً شديدة على المنطقة.
    C'est cette philosophie qui a sous-tendu les efforts menés par la CEDEAO au Libéria. UN وكانت هذه الفلسفة هي التي استنارت بها مساعي تلك الجماعة في ليبريا.
    Par bonheur, les chefs de cette communauté possédaient des inventaires écrits de ces tissus et des registres sur lesquels figuraient les noms de tous les visiteurs qui s'étaient rendus dans la région, ce qui a permis de dénoncer les coupables. UN ولحسن الحظ، كان لدى زعماء تلك الجماعة قوائم جرد مكتوبة للمنسوجات، وسجلات لجميع زوار المنطقة، اﻷمر الذي مكن من تقديم تقارير للسلطات القانونية.
    le groupe a demandé que ces règles soient changées de manière à ce que les soldats ne puissent tirer que lorsque des vies sont menacées. UN ودعت تلك الجماعة إلى تغيير لوائح فتح النيران بحيث تصبح لا تطبق إلا في حالة التعرض لخطر الموت.
    La Mission a été informée d'autres activités illicites imputées à ce groupe et il ressort des renseignements reçus que des agents publics sont complices de structures illégales ou y participent. UN وقد أبلغت البعثة بأنشطة أخرى غير مشروعة تعزى إلى تلك الجماعة وتتفق تلك المعلومات في الإشارة إلى تواطؤ أو مشاركة موظفين عامين في الهياكل غير المشروعة.
    Nous avons réitéré notre engagement envers un cessez-le-feu et une solution politique, tout en revoyant notre manière de négocier avec ce groupe. UN لقد كررنا التزامنا بوقف إطلاق النار وبالحل السياسي، بينما نستعرض النهج السابق للتفاوض مع تلك الجماعة.
    ce groupe a procédé à des enrôlements systématiques dans le centre et le nord de la province. UN وجندت تلك الجماعة الأطفال بصورة منهجية في المنطقة الوسطى والشمالية من المقاطعة.
    ce groupe restait cependant une menace sérieuse et imprévisible. UN غير أن تلك الجماعة لا تزال تشكل تهديدا شديدا لا يمكن التنبؤ به.
    ce groupe est diversement appelé Field Revolutionary Command ou Revolutionary Field Command. UN ويشار إلى تلك الجماعة باسمين مختلفين، فهي تعرف بالقيادة الثورية الميدانية أو بالقيادة الميدانية الثورية.
    Vous avez risqué votre carrière en cachant un programme conçu pour protéger le pays, mais il n'a pas su vous protéger de ce groupe. Open Subtitles عرضت مسيرتك المهنية للخطر بإخفاء برنامج مُصمم لحماية الوطن, مع ذلك, فهو لايمكنه حتى حمايتك من تلك الجماعة.
    Selon les constatations faites jusqu’à présent, on n’a aucune certitude que ce groupe poursuive des fins subversives ou insurrectionnelles, étant donné que les actes qu’on lui attribue ne se distinguent pas essentiellement de la délinquance de droit commun. UN ولم يكشف التحقق الذي جرى حتى اﻵن عن وجود دلائل مؤكدة على أن تلك الجماعة لها أغراض ثورية، وذلك ﻷن اﻷفعال المنسوبة إليها لا تختلف أساسا عن الجرائم العامة.
    La Mission constate que lors de la disparition récente de deux membres de ce groupe armé, les indices relevés donnent à penser que les auteurs en sont des vigiles privés, sans que l’on puisse pourtant écarter l’idée d’une participation ou de la connivence d’agents du pouvoir. UN وتلاحظ البعثة أن حادث اختفاء اثنين من أعضاء تلك الجماعة المسلحة مؤخرا يعزى، حسب ما توافر من أدلة، إلى أفعال حراس خاصين لمزارع، دون استبعاد مشاركة العناصر التابعة للدولة في الحادث أو سكوتهم عليه.
    En application de la résolution 49/141, le Département a envoyé des notes verbales et des lettres aux chefs de toutes les composantes du système des Nations Unies, les priant de désigner les fonctionnaires qui seraient responsables des affaires de la CARICOM. UN 8 - وعملا بالقرار 49/141، أرسلت الإدارة إلى رؤساء جميع عناصر منظومة الأمم المتحدة مذكرات شفوية ورسائل، تطلب منهم تحديد المسؤولين عن شؤون الجماعة الكاريبية خاصتهم الذين سيشكلون مراكز تنسيق لشؤون تلك الجماعة.
    La Trinité-et-Tobago est très attachée au mouvement d'intégration régionale de la CARICOM et a continué de fournir une assistance économique à ses partenaires de la CARICOM dans le cadre de ce mécanisme multilatéral et d'autres arrangements bilatéraux. UN إن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بالتحرك التكاملي الإقليمي للجماعة الكاريبية، وقد واصلت تقديم المساعدة الاقتصادية لشركائنا في تلك الجماعة ضمن ذلك الإطار من العمل المتعدد الأطراف، وغيره من الترتيبات الثنائية.
    Le Gouvernement nigérian est en effet très heureux d'avoir contribué à régler avec succès la situation au Libéria, où, malgré leurs ressources très limitées, les États membres de la CEDEAO ont mis résolument fin à un conflit qui durait depuis sept ans. UN ويسر حكومة نيجيريا حقا ارتباطها بالتجربــــة الناجحة التي جرت في ليبريا، حيث استطاعت الدول اﻷعضاء في تلك الجماعة أن تتوصل إلى نهاية حاسمة للصراع الذي استمر سبعة أعوام في ذلك البلد رغم ضآلة مواردها.
    En outre, les tentatives de l'Afrique pour lancer la Communauté économique africaine et pour revitaliser les groupements sous-régionaux, qui sont la pièce maîtresse sur laquelle repose cette communauté, continuent d'être entravées par un climat international peu favorable. UN كما أن مساعي أفريقيا لبدء عمليات الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وتنشيط الجماعات دون اﻹقليمية، التي تشكل لبنات بناء تلك الجماعة ودعائمها، لا يزال يعوقها وجود بيئة دولية غير مؤاتية.
    La clause 10.D dispose que se rend coupable d'une infraction à la loi toute personne qui recrute une autre personne comme membre d'un groupe ou d'une organisation, sachant que le groupe ou l'organisation en question est : UN فالبند 10 دال ينص على أنه يرتكب جريمة كل شخص يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة:
    En effet, ces dernières victimes n’étaient pas des délinquants; certaines auraient eu des démêlés avec des membres du groupe en cause et d’autres jouissaient de pouvoirs politiques ou économiques. UN والواقع أنه لا يوجد سوابق لهؤلاء الضحايا التسعة تربطهم بأنشطة إجرامية؛ وربما كان قد وقع حادث ما بين بعضهم وأعضاء في تلك الجماعة غير المشروعة، وكان آخرون منافسين اقتصاديين وسياسيين.
    Le MDC a demandé à la CDAA, à l'Union africaine et à l'ONU d'intervenir de toute urgence pour rétablir l'état de droit, la paix et des conditions propices à des élections libres et régulières. UN وناشدت الحركة تلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة التدخل بصورة عاجلة لاستعادة سيادة القانون والسلام والظروف المؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En tant que membre de la SADC, la Zambie soutient pleinement le rôle que joue cette organisation dans la recherche d'un règlement pacifique dans ce pays. UN إن زامبيا، بوصفها عضوا في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تدعم دعما تاما الدور الذي تضطلع به تلك الجماعة في محاولة تحقيق تسوية سلمية.
    Une des parties à l'entente au moins devait être membre d'un tel groupe et l'entente devait avoir été conclue par le groupe ou une personne le représentant. UN ولا بد أن يكون واحد على الأقل من الأطراف في الاتفاق عضوا في مثل تلك الجماعة كما يجب أن يكون الاتفاق قد دخلت فيه جماعة أو دخل فيه فرد يمثل الجماعة.
    Tout au long de 2011, la Communauté en ligne a continué de renforcer son potentiel, notamment en élargissant son champ d'action et son réseau de partenaires. UN وعلى مدى عام 2011، واصلت تلك الجماعة تعزيز إمكاناتها من خلال عدة سبل منها بصفة خاصة توسيع اتصالاتها وشبكة شركائها.
    Avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, le Fonds oeuvre aussi à la préparation de l'initiative de recensement, prévu en 2001 dans 14 pays membres de cette organisation sous-régionale. UN وبالتعاون مع الجماعة اﻹنمائية للجنــوب اﻷفريقــي يشارك الصندوق أيضا في اﻷعمال التحضيرية للتعداد السكاني المزمع إجراؤه في عام ٢٠٠١ في ١٤ بلدا عضوا في تلك الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد