ويكيبيديا

    "تلك الحلقات الدراسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces séminaires
        
    • des séminaires
        
    • séminaire
        
    • les séminaires
        
    Les membres de l'ICAP sont tenus de consacrer au moins quarante heures par an à ces séminaires et ateliers. UN ويطالب الأعضاء بتجميع ما لا يقل عن 40 ساعة أثناء السنة بحضور تلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Au total, 87 pays étaient représentés à ces séminaires. UN وضمت تلك الحلقات الدراسية مشاركين مما مجموعه ٨٧ بلــدا.
    ces séminaires offrent aux représentants des territoires une occasion particulière d'obtenir de précieux renseignements et d'établir des réseaux. UN وأتاحت تلك الحلقات الدراسية فرصة خاصة لممثلي الأقاليم للحصول على معلومات قيّمة وللمشاركة في عملية الربط الشبكي.
    ces séminaires servent de cadre à des échanges de vues sérieux et permettent aux populations des territoires et aux représentants de la société civile d'apporter une contribution utile. UN تلك الحلقات الدراسية تفيد فى تبادل بعض الآراء الجادة وتتيح لسكان الأقاليم وممثلى المجتمع المدنى القيام بمساهمات فعالة.
    Elle espère que ces séminaires pourront se poursuivre, car les pays en développement en tirent grand profit. UN وأعرب عن اﻷمل في استمرار عقد تلك الحلقات الدراسية نظرا ﻷنها تفيد المشتركين فيها من الدول النامية بصورة كبيرة.
    Un orateur a proposé que ces séminaires aient lieu tous les ans. UN واقترح أحد المتكلمين عقد تلك الحلقات الدراسية سنويا.
    ces séminaires et missions d'information ont pour but d'expliquer les principales caractéristiques et l'intérêt des instruments de droit commercial international mis au point par la CNUDCI. UN والقصـد المحدد من تلك الحلقات الدراسية والبعثات الاعلاميـة هو توضيح السمات البارزة لصكوك الأونسيترال الخاصة بالقانون التجاري الدولي وفائدتها.
    ces séminaires devraient permettre de recueillir des informations, d'établir une étude pilote sur la situation actuelle en République de Macédoine et de mettre en place une base de données sur les sévices sexuels. UN ومن شأن تلك الحلقات الدراسية أن تتيح جمع المعلومات، وإعداد دراسة نموذجية عن الوضع الحالي في جمهورية مقدونيا، وإرساء قاعدة بيانات ﻷفعال الاعتداء الجنسي.
    Des représentants des collectivités et des administrations locales, ainsi que des autorités de la santé, de l'éducation, de la culture et du sport, et des associations assistent à ces séminaires. UN ويحضر تلك الحلقات الدراسية ممثلون عن الهيئات التنفيذية المحلية والسلطات الصحية والتعليمية والثقافية والرياضية والرابطات الطوعية.
    Nous sommes convaincus que ces séminaires continueront d'apporter une contribution utile à l'amélioration de la coopération entre organisations et nous entendons maintenir l'accent du séminaire sur l'Afrique. UN إننا مقتنعون بأن تلك الحلقات الدراسية ستستمر في تقديم إسهامات مفيدة في تحسين التعاون فيما بين المنظمات، ونعتزم أن نستمر في التركيز على أفريقيا في هذه الحلقات.
    Il fallait que les pouvoirs publics soient représentés lors de ces séminaires, notamment pour resserrer les liens de coopération entre gouvernements, comme en disposaient les articles 6 et 7 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités. UN وأضاف أن تمثيل الحكومات في تلك الحلقات الدراسية ضروري بغية تعزيز التعاون فيما بين الحكومات، في جملة أمور، على نحو ما تنص عليه المادتان 6 و7 من إعلان الأقليات.
    ces séminaires et missions d'information ont pour but d'expliquer les principales caractéristiques et l'intérêt des instruments de droit commercial international mis au point par la CNUDCI. UN والقصـد المحدد من تلك الحلقات الدراسية والبعثات الإعلاميـة هو توضيح السمات البارزة لصكوك الأونسيترال الخاصة بالقانون التجاري الدولي وفائدتها.
    ces séminaires et missions d'information étaient souvent suivis d'une aide à l'élaboration ou à la finalisation de textes législatifs. UN وكثيرا ما يعقب تلك الحلقات الدراسية والبعثات الاطلاعية تقديم المساعدة في صياغة مشاريع التشريعات أو وضعها في صيغتها النهائية.
    Il a été également reconnu lors de ces séminaires que les diverses régions et sous-régions étaient aux prises avec différents problèmes de mise en œuvre, notamment sur le plan du renforcement des capacités et de l'assistance. UN وأقر أيضا في تلك الحلقات الدراسية بأن المناطق والمناطق الفرعية المختلفة تواجه تحديات شتى في التنفيذ، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة.
    Le premier de ces séminaires a été tenu pour les pays d'Afrique australe à Pretoria en octobre 2012. UN وقد عقدت أولى تلك الحلقات الدراسية في بريتوريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 لفائدة بلدان الجنوب الأفريقي.
    Plusieurs orateurs ont estimé que ces séminaires avaient " fait date " dans le débat international sur la communication et beaucoup attendaient avec intérêt le séminaire pour la région arabe qui devait avoir lieu à Sana'a en janvier 1996. UN ووصف عدة متكلمين تلك الحلقات الدراسية بأنها " نقاط تحول " في المناقشة الدولية المتعلقة بالاتصالات، وتطلع كثيرون الى الحلقة الدراسية المزمع عقدها للمنطقة العربية في صنعاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En adoptant la résolution annuelle sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, la Commission a approuvé les conclusions de ces séminaires régionaux - qui figurent dans les rapports annuels du Comité spécial. UN وباعتماد القرار السنوي بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، أقرت اللجنة نتائج تلك الحلقات الدراسية الإقليمية - التي ترد في التقارير السنوية للجنة الخاصة.
    Si elle est satisfaite du nombre des séminaires et missions d'information organisés depuis la dernière session de la CNUDCI, elle regrette cependant que le continent africain n'ait eu droit qu'à deux de ces séminaires et missions sur 13, alors que c'est en Afrique que les besoins sont les plus criants. UN ففي حين يشعر بالرضا عن عدد الحلقات الدراسية وبعثات الإحاطة التي نُظمت منذ الدورة الأخيرة للأونسترال، فإنه يشعر مع ذلك بالأسف لأن القارة الأفريقية لم تستضف سوى اثنتين من بين 13 من تلك الحلقات الدراسية وبعثات الإحاطة، رغم أن أفريقيا في أمس الحاجة إليها.
    Le Ministère de la planification et du développement administratif, le Ministère de l'économie nationale, les autorités monétaires palestiniennes, l'Agence palestinienne pour la promotion des investissements et la Chambre de commerce palestinienne figurent parmi les organismes qui seront invités à ces séminaires. UN وتشمل الوكالات المعنية التي ستدعى للمشاركة في تلك الحلقات الدراسية وزارة التخطيط والتنمية الإدارية، ووزارة الاقتصاد الوطني، وسلطة النقد الفلسطينية، وهيئة تشجيع الاستثمار الفلسطينية، والغرفة التجارية الفلسطينية.
    Le principal résultat des séminaires a été une déclaration en 17 points, appelée Déclaration de Katmandou, comportant des recommandations en vue d'une représentation politique accrue des Dalits au Népal. UN وأهم ما تمخضت عنه تلك الحلقات الدراسية هو إعلان كاتماندو المؤلَّف من 17 نقطة، الذي تَضَمَّن توصيات بزيادة التمثيل السياسي للداليت في نيبال.
    M. Prado Vallejo a été invité à participer à un tel séminaire en décembre 1997 et il a été extrêmement impressionné par le contenu de ce séminaire. UN وذكر أنه هو نفسه قد دعي للمشاركة في إحدى تلك الحلقات الدراسية التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 1997؛ وقد انبهر للغاية بمضمونه.
    les séminaires ont donné lieu à une réflexion sur le cadre actuel des objectifs du Millénaire pour le développement et les résultats obtenus jusqu'à présent. UN ومكّنت تلك الحلقات الدراسية من التفكير في الإطار الحالي للأهداف الإنمائية للألفية والنتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد