ويكيبيديا

    "تلك الشبكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce réseau
        
    • le réseau
        
    • tel réseau
        
    • du réseau
        
    • Internet
        
    • réseau de ce type
        
    • ce filet
        
    • cette grille
        
    Il convient de dresser l'inventaire des centres d'échange d'informations pour aider à constituer ce réseau international. UN وينبغي وضع قائمة جرد لمراكز التبادل القائمة للمساعدة على تحديد تلك الشبكة الدولية.
    ce réseau n'est toutefois pas invulnérable et tout dommage causé à ces câbles sous-marins entraînerait des perturbations et des pertes économiques. UN لكنّ تلك الشبكة ليست محصَّنة، وتعطيل تلك الكابلات قد يؤدي إلى انهيار وخسارة اقتصادية.
    Plus de 400 établissements, représentant 87 pays, sont déjà membres de ce réseau mondial. UN إن أكثر من 400 مؤسسة في 87 بلدا أعضاء فعلا في تلك الشبكة العالمية.
    le réseau permettra aussi de constituer des jeux de données centrales pour la réalisation des rapports et évaluations intégrées de l'environnement. UN إذ أن تلك الشبكة سوف تركز على مجموعات من البيانات الأساسية للتقييم المتكامل للبيئة وإعداد التقارير عن ذلك.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وأبرز الفريق العامل أن التعاون الكامل بين الدول والمنظمات الدولية أساسي لإنشاء تلك الشبكة وصونها.
    Le Ministère de l'agriculture et des affaires terrestres et maritimes a approuvé la création du réseau de productrices rurales et la femme du Premier Ministre patronne ce réseau. UN وقد أيدت وزارة الزراعة والأراضي والموارد البحرية تلك الشبكة وتقوم حالياً زوجة رئيس الوزراء برعايتها.
    ce réseau devrait inclure des points focaux dans les services statistiques nationaux, les services de détection et de répression, les ministères publics, les juridictions et les administrations pénitentiaires nationales. UN وينبغي أن تضم تلك الشبكة جهات وصل محورية في مكاتب الإحصاء الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون ومكاتب النيابة العامة والمحاكم وإدارات المؤسسات العقابية الوطنية.
    Les experts chargés de fournir des avis pour l'établissement de ce réseau ont présenté des recommandations importantes, que l'Assemblée générale devrait examiner. UN مشيرا إلى أن الخبراء المسؤولين عن الدورات التوجيهية الخاصة بإقامة تلك الشبكة قدموا توصيات هامة ينبغي للجمعية العامة أن تنظر فيها.
    Les opérations de ce réseau font maintenant l'objet d'enquêtes judiciaires au moins dans un pays. UN وتخضع عمليات تلك الشبكة لتحقيقات قضائية فيما لا يقل عن بلد واحد.
    ce réseau institutionnel, en tant que fournisseur de culture générale, gère aussi l'organisation de camps d'enfants et de jeunes et de programmes touristiques. UN كما أن تلك الشبكة المؤسسية بوصفها كياناً يقدم خدمات الثقافة العامة تنظم مخيمات للأطفال والشباب وبرامج سياحية.
    ce réseau pourrait ainsi réagir instantanément pour lutter contre le terrorisme. UN وبذلك تستطيع تلك الشبكة أن تستجيب فورا للحاجة إلى مكافحة الإرهاب.
    Elle a créé un réseau régional de formation dans le secteur de l'eau et a mis sur pied une équipe spéciale afin de renforcer ce réseau. UN كما اتخذت زمام المبادرة في انشاء شبكة إقليمية للتدريب في قطاع المياه؛ وشكلت فرقة عمل لتعزيز إنشاء تلك الشبكة.
    Sous la présidence néerlandaise, la CNUCED avait obtenu le statut d'observateur auprès de ce réseau. UN وفي ظل الرئاسة الهولندية، حصل الأونكتاد على مركز المراقب لدى تلك الشبكة.
    ce réseau illicite fonctionnait apparemment dans plus de 30 pays et se composait de plusieurs entités et individus de différentes nationalités. UN ويبدو أن تلك الشبكة غير المشروعة كانت تعمل في أكثر من 30 بلدا وكانت تتألف من عدة كيانات وأفراد من جنسيات مختلفة.
    On pourrait établir un inventaire des centres d'échange d'informations existants afin de contribuer à définir le réseau. UN ويمكن إعداد قائمة جرد للمراكز القائمة للمساعدة على تحديد تلك الشبكة الدولية.
    L'autre épouse s'apprêtait à suivre à Cuba une formation d'agent de renseignements lorsque les autorités américaines ont démantelé le réseau. UN أما الزوجة الأخرى فكانت مرشحة للتدريب في كوبا على أعمال المخابرات حينما اخترقت سلطات الولايات المتحدة تلك الشبكة.
    En dehors des situations d’urgence, le réseau est utilisé à des fins administratives. UN وفي ظروف غير الظروف الطارئة، تستخدم تلك الشبكة في أغراض إدارية.
    Un tel réseau constituerait un forum mondial de la gouvernance et de l'administration publique qui donnerait une forme concrète à la notion de gouvernance participative. UN ويُنتظر أن تكون تلك الشبكة بمثابة منتدى عالمي معني بالحوكمة والإدارة العامة، يجسد فكرة الحوكمة التشاركية.
    Il a vivement encouragé la création et les activités du réseau international d’action contre les armes de petit calibre et participe activement au mécanisme institué par l’Organisation des Nations Unies pour coordonner le contrôle des armes de petit calibre. UN وقد نشط إلى تعزيز أنشطة شبكة العمل الدولية المعنية باﻷسلحة الصغيرة؛ وهو يقدم دعما قويا ﻷنشطة تلك الشبكة. كما يشترك الممثل الخاص في آلية اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻷعمال المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة.
    De même, le fait que certaines publications aient été spécialement préparées pour diffusion sur Internet a permis d’en élargir le public dans des pays plus nombreux. UN كما أدى إصدار نسخ من المنشورات مصممة خصيصا للنشر عبر شبكة اﻹنترنت ونشرها من خلال تلك الشبكة إلى الزيادة الكبيرة جدا في قدرتها على الوصول إلى الجمهور في عدد متزايد من البلدان.
    Ces délégations sont également convenues qu'un groupe d'experts devait être créé sous l'égide du Bureau des affaires spatiales et chargé d'établir une étude technique sur la création d'un cadre commun et sur les modalités nécessaires à la création d'un réseau de ce type. UN واتفقت تلك الدول كذلك على أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي من أجل إعداد دراسة تقنية تتضمن وضع إطار متفق عليه وتحديد طرائق تشغيل تلك الشبكة.
    De la fois où nous sommes retrouvés pris au piège ensemble dans ce filet. Open Subtitles عندما قبض علينا معاً في تلك الشبكة ذات مرة.
    cette grille est un peu capricieuse. Ça ne pouvait pas survenir à un pire moment. Open Subtitles تلك الشبكة تصبح صعبة إلى حدٍّ ما لا يمكن لهذا أن يحدث في وقت أسوأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد