ويكيبيديا

    "تلك الفقرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces paragraphes
        
    • les paragraphes
        
    • ces dispositions
        
    • lesdits paragraphes
        
    • auxdits paragraphes
        
    • les dispositions desdits paragraphes
        
    • ces mêmes paragraphes
        
    • des paragraphes
        
    Ainsi, ces paragraphes doivent être examinés dans le contexte de la décision que la Commission prendra sur cette question. UN وبالتالي، ينبغي النظر في تلك الفقرات في سياق القرار الذي ستتخذه الهيئة بشأن هذه المسألة.
    Lorsqu'il examinera ces paragraphes, le Comité devrait déterminer s'il doit les inclure ou non dans le projet d'observation générale. UN فينبغي للجنة عند النظر في تلك الفقرات أن تفكر فيما إذا كان ينبغي أم لا إدراجها في مشروع التعليق العام.
    S'il n'y a pas d'objections à ces demandes, ces paragraphes seront mis aux voix pour commencer. UN ونظـــرا ﻷننــي لم أسمــع اعتراضـــا علــــى هــذه الطلبات فســوف أطرح تلك الفقرات للتصويت أولا.
    En conséquence, la délégation américaine voudrait qu'il soit procédé à un vote enregistré groupé sur les paragraphes en question. UN لذلك يطلب وفده إجراء تصويت واحد مسجل على تلك الفقرات.
    Mon pays souhaite qu'il soit pris acte de ses réserves sur ces paragraphes. UN ويود بلدي أن يسجل تحفظه على تلك الفقرات.
    Je crois personnellement que si la délégation polonaise n'insiste pas trop, je préférerais conserver ces paragraphes. UN ما أراه شخصياً هو إنني أفضل الإبقاء على تلك الفقرات إذا كان وفد بولندا لا يتمسك كثيراً بهذا الأمر.
    Il souhaiterait savoir si le débat relatif à ces paragraphes est clos. UN ويرغب في معرفة ما إذا كان باب المناقشة بشأن تلك الفقرات قد أُقفل.
    Il souhaiterait savoir si le débat relatif à ces paragraphes est clos. UN ويرغب في معرفة ما إذا كان باب المناقشة بشأن تلك الفقرات قد أُقفل.
    Le présent rapport décrit les mesures qui ont déjà été prises par l'Australie et celles qui le sont actuellement pour mettre en œuvre ces paragraphes. UN ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا والخطوات التي هي بصدد اتخاذها لتنفيذ تلك الفقرات.
    Le présent rapport décrit les mesures prises par l'Australie pour appliquer ces paragraphes. UN وهذا التقرير يصف الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ تلك الفقرات.
    De plus, ces paragraphes ont une fois de plus été ajoutés à la résolution en dépit des graves réserves déjà exprimées par le Canada et par d'autres délégations les années précédentes. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت تلك الفقرات مرة أخرى على القرار بالرغم ممما أعربت عنه كندا ووفود أخرى من تحفظات جدية عليها.
    Ma délégation voudrait indiquer qu'elle a, par inadvertance, voté pour ces paragraphes quand, en fait, elle avait l'intention de s'abstenir. UN يود وفدي أن يشير إلى أنه صوَّت سهوا لصالح تلك الفقرات في حين أننا كنا نعتزم في الحقيقة أن نمتنع عن التصويت.
    Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes. UN غير أننا نود أن نعلن، تسجيلاً لموقفنا، أن هذا التصويت لا يخل بتأييدنا لمضمون المسائل المشار إليها في تلك الفقرات.
    Il est extrêmement important que ces paragraphes soient maintenus, car des progrès insuffisants ont été faits s'agissant des questions en jeu. UN ومن المهم جداً أن تبقى تلك الفقرات لأن التقدم غير كاف بشأن القضايا المعنية.
    C'est la raison pour laquelle la délégation néo-zélandaise s'est abstenue de voter sur ces paragraphes. UN ولذلك السبب فقد امتنع وفده عن التصويت على تلك الفقرات.
    La délégation israélienne a voté contre ces paragraphes et a été contrainte de voter également contre l'ensemble du texte bien qu'elle n'ait aucune objection à formuler sur ses aspects techniques. UN وقد صوت وفده ضد تلك الفقرات وإذا كان لا يعترض على الجوانب التقنية لمشروع القرار فقد اضطر للتصويت ضد النص ككل.
    ces paragraphes sont distribués à toutes les délégations pour référence. UN ويجري توزيع تلك الفقرات على جميع الوفود تيسيرا للرجوع إليها.
    La délégation américaine demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré groupé sur l'alinéa et les paragraphes en question. UN ولذا يود وفده أن يطلب تصويتاً مسجلاً واحداً على تلك الفقرات.
    Les mesures qu'a prises et que prend actuellement l'Australie pour donner suite à ces dispositions sont énoncées dans le présent rapport. UN ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها وتتخذها أستراليا لتنفيذ أحكام تلك الفقرات.
    On a suggéré de formuler lesdits paragraphes de façon plus nuancée. UN واقترح صوغ تلك الفقرات بشكل أدق.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu que le texte proposé contenait un élément important qu'il serait utile d'ajouter aux paragraphes 43 à 47 mais qu'il ne devrait pas se substituer auxdits paragraphes. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه، في حين أن النص المقترح يتضمن عنصرا هاما قد يكون من المفيد أن يضاف إلى النص الوارد في الفقرات 43 إلى 47، لا ينبغي أن يحل ذلك النص محلَّ النص الوارد في تلك الفقرات.
    Les voix en sus de ce chiffre qui résultent des calculs indiqués aux paragraphes 2, 3 et 4 du présent article sont redistribuées entre les autres Membres selon les dispositions desdits paragraphes. UN وما فاق هذا الرقم من الأصوات نتيجة لعمليات الحساب الواردة في الفقرات 2 و3 و4 من هذه المادة يعاد توزيعه على بقية الأعضاء على أساس تلك الفقرات.
    Les voix qui subsistent en sus de ce maximum à la suite des calculs effectués conformément aux paragraphes 2, 3 et 4 du présent article sont réparties entre les autres membres des catégories pertinentes selon les méthodes de calcul et de répartition prévues dans ces mêmes paragraphes. UN وأي أصوات تزيد عن هذا العدد نتيجة الحسابات الواردة في الفقرات 2 و3 و4 من هذه المادة يعاد توزيعها بين الأعضاء الآخرين في فئة العضوية ذات الصلة باتباع نفس طريقة الحساب المنصوص عليها في تلك الفقرات.
    Le texte des paragraphes modifiés vous a été distribué pour vous faciliter la tâche et se lit comme suit: UN وتيسيراً لاطلاعكم عليها، تجدون الآن بين يديكم نص تلك الفقرات مع التنقيحات المقترحة وهي كالتالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد