ces conseils d'administration devraient comprendre des représentants des gouvernements et non pas uniquement des personnes choisies par le Secrétaire général. | UN | وينبغي أن تضم تلك المجالس ممثلي الحكومات وليس فقط اﻷفراد الذين يختارهم اﻷمين العام. |
Le fait de participer à l'activité de ces conseils permet aux associations de contribuer activement au processus de prise des décisions publiques. | UN | وتتيح المشاركة في عمل تلك المجالس للمنظمات الاجتماعية المشاركة على نحو فعال في عملية اتخاذ القرارات الحكومية. |
ces conseils seront composés de représentants du corps enseignant, des parents, des étudiants et des d'autorités gouvernementales municipales, départementales et nationales. | UN | وتتكون تلك المجالس من ممثلين للمعلمين والآباء والطلاب والسلطات الحكومية على صُعد البلديات والمقاطعات والصعيد الوطني. |
:: Appui au système judiciaire pour la création de comités chargés d'examiner les demandes de remise en liberté présentées par les prisonniers au niveau national et dans trois États, et élaboration d'un processus d'examen de ces demandes, une attention particulière étant accordée aux femmes, aux filles et aux jeunes; et conseils au personnel pénitentiaire à l'appui de ces comités | UN | :: تقديم الدعم إلى الهيئة القضائية لإنشاء مجالس لمراجعة حالات الحبس الاحتياطي على الصعيد الوطني وفي ثلاث ولايات، وكذلك إنشاء عملية إجرائية لمراجعة قضايا الحبس الاحتياطي مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات والنساء والأحداث، وتوجيه موظفي السجون إلى تقديم الدعم إلى تلك المجالس |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé, afin d'assurer une interaction efficace et productive entre elle-même, le Conseil économique et social et les divers conseils d'administration, que ceux-ci présenteraient au Conseil, à sa session de fond, un rapport annuel sur leurs programmes et activités (résolution 48/162, annexe I, par. 29). | UN | وقررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، ضمانا للتفاعل العملي الكفء بين الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرادى المجالس التنفيذية، أن يقدم كل من تلك المجالس تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية )القرار ٤٨/١٦٢، المرفق اﻷول، الفقرة ٢٩(. |
Le Gouvernement réglemente à travers ces conseils la qualité des services et la protection des consommateurs et veille ainsi à la santé et à la sécurité publiques. | UN | وتنظم الحكومة من خلال تلك المجالس نوعية الخدمات وحماية المستهلك، كما تضمن الصحة العامة والسلامة. |
Le nombre de membres de ces conseils et autres organes va de 10 à plus de 100. | UN | ذلك أن عدد أعضاء تلك المجالس والهيئات الأخرى يتراوح بين زهاء 10 أعضاء وما يربو على 100 عضو. |
ces conseils comptent dans l'ensemble 63 membres, dont 9 femmes uniquement. 5 de ces conseils ne comptent pas de femmes parmi leurs membres. | UN | وتضم هذه المجالس جميعا 63 عضوا ليس فيهم سوى 9 عضوات. ولا تضم 5 من تلك المجالس أي عضوات. |
ces conseils contribuent en outre à la formation de cadres capables de jouer un rôle dans le développement de leur pays. | UN | كما تساهم تلك المجالس في إعداد الكوادر القيادية الوطنية القادرة على المساهمة في نهضة وطنها. |
Dans ces conseils siègent des représentants locaux des municipalités, des établissements universitaires, de l'ordre des avocats, de l'ordre des médecins, des chambres de commerce et d'industrie, des organisations non gouvernementales et des médias, ainsi que des fonctionnaires gouvernementaux. | UN | وتضم تلك المجالس ممثلين عن البلديات المحلية والجامعات ورابطات المحامين والهيئات الطبية وغرف التجارة والصناعة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإعلامية بالإضافة إلى الموظفين الحكوميين. |
Il n'est pas inhabituel que ces conseils fournissent des recommandations à une équipe de travail interministérielle, assurant une coordination intersectorielle entre les départements. | UN | وليس من النادر أن تقدم تلك المجالس توصيات إلى فرقة عمل مشتركة بين الوزارات، مما يكفل التنسيق بين قطاعات الإدارات(). |
Cependant, il reste préoccupé par l'absence d'obligation légale de créer ces conseils ainsi que par l'absence de procédures ou de réglementation régissant leur fonctionnement, ce qui les laisse à la discrétion des municipalités. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اشتراطات قانونية لإنشاء تلك المجالس أو أي إجراءات أو لوائح تُنظم عملها، بل تُرك الأمر تحت تصرف البلديات. |
Les membres de ces conseils utilisent la langue de leur choix durant les réunions, y compris l'afrikáans, les procèsverbaux étant toutefois établis en anglais, et un interprète est désigné aux frais du conseil pour traduire en anglais les interventions faites par les conseillers dans une langue autre. | UN | وقال إن أعضاء تلك المجالس يستخدمون اللغة التي يختارونها أثناء اجتماعاتهم، بما يشمل اللغة الأفريقانية، ولكن توضع المحاضر باللغة الإنكليزية ويتم تعيين مترجم فوري على حساب المجلس لترجمة مداخلات المستشارين إلى الإنكليزية عندما تكون بلغة أخرى. |
ces conseils comprennent des représentants des ONG, des milieux industriels et des syndicats, et des représentants de femmes ont été inclus grâce à un accord explicite entre le Ministère du travail, de l'emploi et de la formation des ressources humaines et le CNM. | UN | وضمّت تلك المجالس ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، وقطاع الصناعة، والنقابات العمالية، وممثلات التنظيمات النسائية، اللائي تمّ ضمهن بموجب اتفاق صريح بين وزارة العمل والتوظيف وتدريب الموارد البشرية والمجلس الوطني للمرأة. |
Appui au système judiciaire pour la création de comités chargés d'examiner les conditions de détention au niveau national et dans trois États, et élaboration d'un processus d'examen, une attention particulière étant accordée aux femmes, aux filles et aux jeunes; et conseils au personnel pénitentiaire à l'appui de ces comités | UN | تقديم الدعم إلى السلطة القضائية لإنشاء مجالس لاستعراض حالات الحبس الاحتياطي على الصعيد الوطني وفي 3 ولايات؛ وكذلك إنشاء عملية إجرائية لاستعراض قضايا الحبس الاحتياطي مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات والنساء والأحداث، وتوفير التوجيه لموظفي السجون من أجل تقديم الدعم إلى تلك المجالس |
Il définit la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément aux règles 105.22 et 105.23 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de l'Organisation ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تكوين تلك المجالس وصلاحياتها، التي تتضمن إجراءات تحديد أسباب ما يحدث من فقدان وتلف وأضرار، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدتين 105-22 و 105-23، ومقدار المسؤولية التي يمكن أن يتحملها أي من موظفي الأمم المتحدة أو الأطراف الأخرى عن ذلك الفقدان أو التلف أو غير ذلك من الضرر. |
Il définit la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément aux règles 105.22 et 105.23 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de l'Organisation ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تشكيل تلك المجالس وصلاحياتها التي تتضمن إجراءات تحديد أسباب ما يحدث من فقدان أو تلف أو ضرر، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدتين 105-22 و 105-23، ومدى المسؤولية التي يتحملها أي من موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف آخر عما يكون قد حدث من فقدان أو تلف أو عدم مطابقة. |
34. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé, afin d'assurer une interaction efficace et productive entre elle-même, le Conseil économique et social et les divers conseils d'administration, que ceux-ci présenteraient au Conseil, à sa session de fond, un rapport annuel sur leurs programmes et activités (résolution 48/162, annexe I, par. 29). | UN | ٣٤ - وفي دورتها الثامنة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة، ضمانا للتفاعل العملي الكفء بين الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرادى المجالس التنفيذية، أن يقدم كل من تلك المجالس تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية )القرار ٤٨/١٦٢، المرفق اﻷول، الفقرة ٢٩(. |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé, afin d'assurer une interaction efficace et productive entre elle-même, le Conseil économique et social et les divers conseils d'administration, que ceux-ci présenteraient au Conseil, à sa session de fond, un rapport annuel sur leurs programmes et activités (résolution 48/162, annexe I, par. 29). | UN | وقد قررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، ضمانا للتفاعل العملي الكفء بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرادى المجالس التنفيذية، أن يقدم كل من تلك المجالس تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية )القرار ٨٤/٢٦١، المرفق اﻷول، الفقرة ٩٢(. |
À sa quarante-huitième session, l’Assemblée générale a décidé, afin d’assurer une interaction efficace et productive entre elle-même, le Conseil économique et social et les divers conseils d’administration, que ceux-ci présenteraient au Conseil, à sa session de fond, un rapport annuel sur leurs programmes et activités (résolution 48/162, annexe I, par. 29). | UN | وقد قررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، ضمانا للتفاعل العملي الكفء بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرادى المجالس التنفيذية، أن يقدم كل من تلك المجالس تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية )القرار ٤٨/١٦٢، المرفق اﻷول، الفقرة ٢٩(. |
les conseils de région qui faisaient partie du système d'administration des provinces ont été supprimés en 1999. | UN | وكانت مجالس المناطق جزءاً من نظام حكومة المقاطعة حتى إلغاء تلك المجالس في عام 1999. |