ويكيبيديا

    "تلك المجموعة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce groupe de
        
    • cet ensemble de
        
    • ce groupe d'
        
    • son groupe entendait faire preuve d'
        
    La Mongolie, en sa qualité de pays sans littoral, s'emploie, aux côtés d'autres États Membres dans la même situation, à défendre les intérêts de ce groupe de pays. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تسعى جاهدة مع بقية زملائها الأعضاء إلى الدفاع عن مصالح تلك المجموعة من البلدان.
    Cette stratégie concerne l'absence ou la faiblesse de l'infrastructure nécessaire pour la réglementation ou la gestion de ce groupe de produits chimiques. UN وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية.
    ce groupe de réfugiés dispute donc aux collectivités qui les accueillent les services sociaux, les vivres et les débouchés économiques. UN ولذلك تنافس تلك المجموعة من اللاجئين المجتمعات المضيفة على الخدمات الاجتماعية، مثل الغذاء والفرص الاقتصادية.
    Le Groupe d'experts doit présenter cet ensemble de solutions à la prochaine réunion du Groupe de travail spécial en 2011. UN وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010.
    Le Kazakhstan se félicite de l'initiative du Groupe des Huit sur un partenariat mondial contre la prolifération de matériaux nucléaires et d'armes de destruction massive, et il espère que la coopération sur la question avec ce groupe d'États sera fructueuse. UN وقد رحبت كازاخستان بمبادرة مجموعة الثمانية فيما يتعلق بشراكة عالمية ضد انتشار المواد النووية وأسلحة الدمار الشامل، وتأمل في التعاون المثمر بشأن هذه القضية مع تلك المجموعة من الدول.
    Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Uruguay) a dit que son groupe entendait faire preuve d'une certaine souplesse concernant la question de fond de l'ordre du jour qui venait d'être adoptée. UN 12 - وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (أوروغواي) إن تلك المجموعة من البلدان تتناول بمرونة هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال الذي اعتُمد لتوه.
    Je pense que ce groupe de personnes se trouve en face de moi aujourd'hui. UN إننـي مؤمن بأننـي الآن أخاطب تلك المجموعة من الناس.
    Le rôle et l'impor-tance de ce groupe de pays, dont mon pays fait partie, dans l'économie et dans la politique mondiales vont augmenter. UN وسوف يتنامى دور وأهمية تلك المجموعة من البلدان، التي تضم بلدي، في الاقتصاد والسياسة العالميين.
    Les ÉtatsUnis ne font pas partie de ce groupe de pays, mais ils n'en partagent pas moins l'attachement à l'objectif à long terme recherché. UN والولايات المتحدة ليست من بين تلك المجموعة من البلدان، ولكننا نشاطر هذه البلدان التزامها بالهدف الأساسي الطويل الأجل.
    Le rôle et l'importance de ce groupe de pays, dont le Kazakhstan, dans l'économie et la politique mondiales sont en trains de croître. UN ودور وأهمية تلك المجموعة من البلدان، بما فيها كازاخستان، في الاقتصاد والسياسات على الصعيد العالمي آخذان في النمو.
    Ce n'est pas pour rien que ce groupe de pays se définisse par l'exclusion : ce ne sont ni les pays les plus pauvres ni les pays les plus riches de la planète. UN وليس من قبيل الصدفة أن يكون السبيل إلى تعريف تلك المجموعة من البلدان استبعاد غيرها: فليس لها أن توضع في مصاف البلدان الأكثر فقرا ولا الأكثر ثراء في العالم.
    ce groupe de pays, qui fait encore face à des besoins spécifiques, ne peut être pénalisé pour les efforts de développement qu'il a déployés. UN ولا يزال لدى تلك المجموعة من البلدان احتياجات محددة، وينبغي عدم معاقبتها على جهودها الإنمائية.
    La Conférence a identifié divers domaines d'action stratégiques pouvant orienter les efforts de la communauté internationale des donateurs afin de contribuer au développement de ce groupe de pays. UN وقد حددنا في المؤتمر مجموعة من مجالات العمل الاستراتيجي التي من شأنها أن ترشد جهود المانحين الدوليين للإسهام في تنمية تلك المجموعة من البلدان.
    À cet égard, lе Bénin s'honore d'appartenir à ce groupe de pays. UN وهنا، يسر بنن أن تنتمي إلى تلك المجموعة من البلدان.
    La moitié de ce groupe de donateurs devrait augmenter sa contribution de 10% ou davantage, augmentation qui, dans le cas de deux d'entre eux, devrait être supérieure, respectivement, à 36 et 43%. UN ويتوقع أن تبلغ الزيادة نسبة 10 في المائة أو أكثر بالنسبة لنصف تلك المجموعة من المانحين، مع زيادة اثنين منهم لتبرعاتهما بنسبة 36 في المائة و 43 في المائة على التوالي.
    Le volume des investissements étrangers directs dans ce groupe de pays - qui se situait aux alentours de 13 milliards de dollars en 1995 - est encore limité et des obstacles subsistent qui empêchent l'accès des exportations des pays en question au marché mondial. UN فحجم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك المجموعة من البلدان ـ حوالي ١٣ بليون دولار في عام ١٩٩٥ ـ محدود ومازالت هناك حواجز تحول دون دخول صادراتها الى السوق العالمية.
    ce groupe de pays dont les opinions convergent engagera des efforts communs pour s'assurer que le concept figure en bonne place dans le programme de développement pour l'après2015. UN ولسوف تضطلع تلك المجموعة من البلدان المتوافقة في التفكير بجهود مشتركة لضمان أن يتمتع المفهوم بمكانة بارزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Enfin, l'objectif consistant à créer un système de coopération cohérent, favorisant des incitations compatibles avec les objectifs de développement à l'échelon mondial, milite en faveur de la coopération avec ce groupe de pays. UN وأخيرا، يستلزم التعاون مع تلك المجموعة من البلدان إرساء نظام للتعاون متسق يعزز الحوافز المواتية لتحقيق الأهداف الإنمائية على الصعيد العالمي.
    Les institutions créées en vertu du cadre constitutionnel étaient habilitées par celui-ci à prendre des décisions produisant leurs effets au sein de cet ensemble de normes. UN ومنح الإطار الدستوري المؤسسات التي أنشئت بموجبه سلطة اتخاذ قرارات دخلت حيز النفاذ ضمن تلك المجموعة من القوانين.
    De nouvelles discussions et un consensus sur cet ensemble de principes contribuerait à prévenir de futures crises de la dette. UN وأضافت أن مواصلة المناقشات وبناء توافق للآراء حول تلك المجموعة من المبادئ يساعد في منع حدوث أزمات دين في المستقبل.
    23. On a fait observer qu'il faudrait insérer les mots " d'autres membres " avant " de ce groupe d'entreprises " à la dernière ligne du projet de recommandation 240. UN 23- أُشير إلى ضرورة إضافة عبارة " الأعضاء الآخرين في " قبل عبارة " تلك المجموعة من المنشآت " في السطر الأخير من مشروع التوصية 240.
    12. Le porte—parole du Groupe latino—américain et caraïbe (Uruguay) a dit que son groupe entendait faire preuve d'une certaine souplesse concernant la question de fond de l'ordre du jour qui venait d'être adoptée. UN 12- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (أوروغواي) إن تلك المجموعة من البلدان تتناول هذا البند الموضوعي الذي اعتُمد لتوه من جدول الأعمال بمرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد