ويكيبيديا

    "تلك المحددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ceux énoncés
        
    • ceux qui sont spécifiés
        
    • ceux visés
        
    • ceux qui sont indiqués
        
    • celles visées
        
    • ceux désignés
        
    • celles décrites
        
    • celles indiquées
        
    • ceux qui ont été recensés
        
    • celles qui
        
    • bien ceux que
        
    • ceux qui figurent
        
    • ceux qui sont prescrits
        
    • sur celles particulières
        
    En Irlande, la Constitution offrait une base solide pour la protection des droits de l'homme, tant ceux énoncés dans la Constitution que ceux dérivés de ses principes fondamentaux. UN وفي أيرلندا، يتيح الدستور أساسا متينا لحماية حقوق الإنسان، سواء تلك المحددة في الدستور أو التي تتفرع عن المبادئ الأساسية التي قام عليها الدستور.
    Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. UN ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها.
    Les points découlant des articles de la Convention, y compris ceux qui sont spécifiés à l'article 18 de la Convention; UN البنود الناشئة عن مواد الإتفاقية، بما فيها تلك المحددة في المادة 18 منها؛
    En application de ces mesures, l'exportation vers l'Iran de toutes les armes et matériels connexes, y compris ceux visés au paragraphe 8 de la résolution, continue d'être subordonnée à l'autorisation du Ministère de l'économie, du commerce et de l'industrie. UN وبموجب هذه التدابير، فإن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى إيران، ومن بينها تلك المحددة في الفقرة 8 من القرار، يظل خاضعا للحصول على ترخيص من وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    Ces principes, objectifs et moyens comprennent ceux qui sont indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires, adoptée le 11 mai 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    2. Le groupe d'experts du transfert de technologies analyse et détermine les moyens de faciliter et de promouvoir les activités de transfert de technologies, y compris celles visées dans l'annexe de la décision 3/CP.7 et fait des recommandations à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA). UN 2- يحلل فريق الخبراء ويحدد طرق تسهيل أنشطة نقل التكنولوجيا والنهوض بها، بما فيها تلك المحددة في مرفق المقرر 3/م أ-7 ويقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. UN ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها.
    Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. UN ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها.
    Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. UN ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقا لا يجوز تقييدها.
    a) Les points découlant des articles de la Convention, y compris ceux qui sont spécifiés à l'article 7 de la Convention; UN )أ( البنود الناشئة عن مواد الاتفاقية، بما فيها تلك المحددة في المادة ٧ منها؛
    a) Les points découlant des articles de la Convention, y compris ceux qui sont spécifiés à l'article 22 de la Convention; UN )أ( البنود الناشئة عن مواد الاتفاقية، بما فيها تلك المحددة في المادة ٢٢ منها؛
    a) Les points découlant des articles de la Convention, y compris ceux qui sont spécifiés à l'article 22 de la Convention; UN )أ( البنود الناشئة عن مواد الاتفاقية، بما فيها تلك المحددة في المادة ٢٢ منها؛
    f. Mécanismes de sécurité, d'armement, de déclenchement et de mise à feu de l'arme ou de la tête explosive, utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A, sous réserve des dispositions de la note au-dessous de l'article 2.A.1 pour les systèmes autres que ceux visés à l'article 1.A. UN و - آليات تأمين السلاح أو الرأس الحربي وتسليحه وتشغيل فتيله وإطلاقه، التي يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في الملاحظة الواردة تحت الفقرة 2-ألف-1 الخاصة بالنظم المصممة لأغراض غير تلك المحددة في 1-ألف.
    f. Mécanismes de sécurité, d'armement, de déclenchement et de mise à feu de l'arme ou de la tête explosive, utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A, sous réserve des dispositions de la note au-dessous de l'article 2.A.1 pour les systèmes autres que ceux visés à l'article 1.A. UN و - آليات تأمين السلاح أو الرأس الحربي وتسليحه وتشغيل فتيله وإطلاقه، التي يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في الملاحظة الواردة في 2-ألف-1 الخاصة بالنظم المصممة لأغراض غير تلك المحددة في 1-ألف.
    Ces principes, objectifs et moyens comprennent ceux qui sont indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires, adoptée le 11 mai 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في 11 أيار/مايو 1995.
    2. Le Groupe d'experts analyse et détermine les moyens de faciliter et de promouvoir les activités de transfert de technologies, dont celles visées dans l'annexe de la décision 4/CP.7 sur la mise au point et le transfert de technologies et fait des recommandations à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. UN 2- يتولى فريق الخبراء تحليل وتحديد طرق تسهيل أنشطة نقل التكنولوجيا والنهوض بها، بما فيها تلك المحددة في مرفق المقرر 4/م أ-7 بشأن نقل التكنولوجيات وتطويرها، ويقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Les organes autorisés à exercer la compétence universelle dans un cas donné sont ceux désignés dans l'accord régional ou international où cette compétence trouve son origine. UN 55 - وأضاف أن الهيئات المأذون لها بممارسة الولاية القضائية العالمية في أية حالة معينة هي تلك المحددة في الاتفاق الإقليمي أو الدولي الذي يشكل مصدر تلك الولاية القضائية.
    Les fonctions du Secrétariat sont celles décrites dans [référence du document final identifiant les fonctions du Secrétariat de la plateforme]. UN 1-1 إن وظائف الأمانة هي تلك المحددة في [الإشارة إلى الوثيقة الختامية التي تحدد وظائف أمانة المنبر].
    Si les caractéristiques de l'arme ne correspondent pas à celles indiquées sur la licence, on considère que l'arme a été importée illégalement. UN وإذا لم تتسق التفاصيل مع تلك المحددة في الترخيص، يكون المستورد قد استورد السلاح بطريقة غير قانونية.
    72. Toutefois, les points faibles notés en 2008 sont légèrement différents de ceux qui ont été recensés en 2006. UN 72- غير أن مواطـن الضعف التي أبرزتها الدراسة الاستقصائية لعام 2008 تختلف شيئاً ما عن تلك المحددة في عام 2006.
    La Commission du référendum n'étant pas encore établie, aucune date officielle n'a été fixée, à l'exception de celles qui figurent dans l'Accord de paix global. UN وبما أن أي مفوضية للاستفتاء لم تنشأ بعد، فلا تتوافر تواريخ رسمية باستثناء تلك المحددة في اتفاق السلام الشامل.
    Pour ce qui est des appels interlocutoires, la recommandation a été mise en oeuvre par l'adoption à la septième session plénière d'un nouvel article 72 I), qui prévoit qu'un jury d'appel de trois juges vérifie que les motifs invoqués sont bien ceux que prévoit le nouvel article 72 H). UN وفيما يتعلق بالطعون التمهيدية، فقد نفذت التوصية باعتماد الجلسة العامة السابعة للقاعدة الجديدة 72 (طاء)، في حين يقوم فريق يضم ثلاثة قضاة من دائرتي الاستئناف بالتحقق من أن الأسس هي تلك المحددة في القاعدة الجديدة 72 (حاء)؛
    De l'avis du Comité, le fait que la loi autorise les jeunes filles à contracter mariage très jeunes et plus tôt que les garçons soulève de graves problèmes quant à la compatibilité de ces dispositions légales avec les principes et les dispositions de la Convention, en particulier ceux qui figurent aux articles 2, 3 et 6. UN فاللجنة ترى أن سن زواج البنات المبكرة التي هي أدنى من سن زواج الذكور مسألة تثير تساؤلات خطيرة بشأن تَمَشﱢي هذه التشريعات مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، لا سيما تلك المحددة في المواد ٢ و ٣ و ٦.
    Les autres engagements qui viendraient s'ajouter à ceux qui sont prescrits dans le TNP doivent être analysés à la lumière de l'application d'ensemble du Traité, en particulier pour ce qui est du désarmement nucléaire. UN 51 - ومضى يقول إن أي التزامات تضاف إلى تلك المحددة في معاهدة عدم الانتشار يجب أن تُعتبر على ضوء التنفيذ الكلي للمعاهدة، بخاصة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي.
    Les délégations se sont exprimées sur les questions communes au PNUD, au FNUAP et à l'UNOPS ainsi que sur celles particulières à chacun de ces organismes. UN وعلقت الوفود على المسائل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وأيضا تلك المحددة لكل من المنظمات الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد