ويكيبيديا

    "تلك المناقشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce débat
        
    • cette discussion
        
    • du débat
        
    • le débat
        
    • la discussion
        
    • cet examen
        
    • ces débats
        
    • ces discussions
        
    • cette conversation
        
    • cette question
        
    • telle discussion
        
    • ces délibérations
        
    Nous pensons que ce débat doit être fondé sur la Convention sur la diversité biologique. UN وفي تقديرنا، فإن تلك المناقشة ينبغي أن ترتكز على اتفاقية التنوع البيولوجي.
    ce débat se déroulerait sans préjudice des positions adoptées à ce jour par les délégations sur la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN وستجرى تلك المناقشة دون المساس بالمواقف التي اتخذتها الوفود حتى اﻵن في تناول تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Il a tenu compte, dans ce débat, des diverses modalités possibles de rémunération. UN وراعت تلك المناقشة مختلف الطرق التي يمكن بها دفع رواتب قضاة المحكمة.
    Nous ne pensons pas que l'ONU ou tout autre organe devraient s'ingérer dans cette discussion. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة أو أي هيئة أخرى يجب ألا تتدخل في تلك المناقشة.
    Au centre du débat, il y a l'organisation d'un modèle de développement basé sur un nouveau système énergétique. UN في قلب تلك المناقشة يكمن إنشاء نمط إنمائي يرتكز على نظام جديد للطاقة.
    La liste des orateurs souhaitant participer à ce débat est maintenant ouverte. UN وقائمة المتكلمين في تلك المناقشة مفتوحة اﻵن.
    Sans sa coopération, nous n'aurions pas pu avoir ce débat fructueux. UN فلولا تعاونه، لما تمكنا من عقد تلك المناقشة المثمرة.
    ce débat a reçu de nombreuses contributions de fond. UN وهناك العديد من الإسهامات الموضوعية معروض للبحث في تلك المناقشة.
    Le document de travail de M. Forteau avait été élaboré pour faire suite à ce débat. UN وتمخّضت تلك المناقشة عن ورقة العمل التي أعدها السيد فورتو.
    Pendant ces deux années, nous avons observé, aux côtés de nombreux autres pays, les États les plus impliqués dans ce débat tandis qu'ils élaboraient leurs propositions et contre-propositions. UN وخلال هذين العامين، راقبنا نحن وعديدون غيرنا من لهم يد عليا في تلك المناقشة يعدون اقتراحاتهم واقتراحاتهم المضادة.
    Après presque une décennie de débats, les paramètres de ce débat sont d'une familiarité lassante. UN وبعد زهاء عقد من المناقشات، فإن بارامترات تلك المناقشة مألوفة بدرجة مملة.
    L'impact et la décision de ce débat ont été ressentis dans le monde entier. UN فقد عم الشعور بتأثير تلك المناقشة وقرارها كل أرجاء العالم.
    Le fait que ce débat ait pu avoir lieu témoignait des progrès considérables accomplis dans le domaine d'activité du Fonds. UN والواقع أن إجراء تلك المناقشة يعتبر شاهدا على التقدم الهائل الذي أحرز في مجال عمل الصندوق.
    On continue cette discussion à la table des desserts ? Open Subtitles مُهتمّة أن نستكمل تلك المناقشة على مائدة التحلية؟
    En outre, la modification des conditions du financement du développement fera aussi partie intégrante de cette discussion. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة المتغيرة لتمويل التنمية ستكون أيضا جزءا لا يتجزأ من تلك المناقشة.
    Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier. UN وأنا أرى أن من المهم للغاية أن يسجل على الورق جوهر تلك المناقشة المثمرة للغاية.
    Il ressort clairement du débat que les droits des peuples israélien et palestinien sont importants. Le conflit israélo-palestinien est au coeur du processus de paix. UN ويتضح من تلك المناقشة أن حقوق شعبي اسرائيل وفلسطين على السواء لها أهمية والصراع الاسرائيلي الفلسطيني هو لب عملية السلام.
    Les observations qui figurent aux paragraphes suivants ont pour objet de faire avancer le débat et de susciter de nouveaux progrès. UN وتعليقات اللجنة في الفقرات أدناه ترمي إلى الإسهام في تلك المناقشة وإلى تشجيع المزيد من التحسين.
    la discussion a débouché sur une recommandation assez forte. UN وقد انبثقت عن تلك المناقشة توصية صارمة إلى حد ما.
    Le groupe de travail révisera le rapport en prenant en compte toutes les observations faites par les membres lors de cet examen. UN وستنقّح فرقة العمل هذا التقرير استنادا إلى جميع التعليقات التي قدمها الأعضاء في تلك المناقشة.
    Alors que nous nous engageons dans un nouveau stade de nos travaux, j'ai donc modifié l'économie de celle-ci de la façon qui reflète le mieux ces débats. UN وحيث إننا ندخل الآن في مرحلة جديدة من عملنا فقد قمت بناء على ذلك بتكييف المشروع قدر استطاعتي على نحو يعكس تلك المناقشة.
    Nous suivons de près ces discussions et nous sommes disposés à apporter notre plein appui et coopération aux efforts visant à trouver les solutions les plus appropriées et les moins coûteuses à ces questions. UN ونحن نتابع تلك المناقشة عن كثب، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين للمساعي الرامية إلى إيجاد أكثر الحلول الملائمة لهذه القضايا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    Et avez-vous entendu l'enregistrement qu'a le procureur de cette conversation ? Open Subtitles و لقد سمعتَ شريط المدعي العام من تلك المناقشة ؟
    cette question a notamment été abordée dans le contexte des crises oubliées ou plutôt des crises négligées. UN وقد دار جزء من تلك المناقشة في إطار أزمات منسية أو بالأحرى تم تجاهلها.
    Je voudrais livrer au Conseil quelques réflexions, notamment sur les causes profondes du conflit, que nous devrions garder à l'esprit lors d'une telle discussion. UN وأود أن أشاطر أعضاء المجلس بضعة أفكار، وخاصة فيما يتعلق بالأسباب الأساسية للصراع، التي يتعين علينا أخذها بعين الاعتبار خلال تلك المناقشة.
    Nous avons été à l'origine du débat au Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, et nous sommes convaincus que ces délibérations et les décisions qui en ont découlé ont modifié la perspective du Conseil, de telle sorte que les femmes ne sont plus perçues uniquement comme les victimes des conflits mais davantage comme des acteurs indispensables dans l'instauration et le maintien de la paix. UN ونحـن إذ ابتـدرنا المناقشة في مجلس الأمن بشـأن قضيـة المـرأة والسلم والأمـن، مقتنعون بـأن تلك المناقشة وما تلاهـا من قرارات قـد حـوّلـت تركيز اهتمام مجلس الأمن بالمـرأة من اعتبارها مجرد ضحية للصراع إلى النظر إليها بصفتها مساهمة لا غنى عنها فـي صنع السلام وحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد