ويكيبيديا

    "تلك المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces eaux
        
    • cette eau
        
    • les eaux
        
    • des eaux
        
    • L'eau
        
    • eau est
        
    • notre eau
        
    ces eaux souterraines ont donné lieu à la formulation et à l'exécution d'un projet régional de protection de l'environnement et de gestion durable et intégrée du système. UN وقد دفعت تلك المياه الجوفية إلى صياغة وتنفيذ مشروع إقليمي عن الحماية البيئية والإدارة المستدامة والمتكاملة لتلك الشبكة.
    L'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant trois secondes en direction des eaux territoriales libanaises, violant ces eaux sur une distance de 100 mètres. UN سلط العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 3 ثوان باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية، منتهكا بذلك تلك المياه مسافة 000 1 متر.
    L'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant trois secondes en direction des eaux territoriales libanaises, violant ces eaux sur une distance de 30 mètres. UN سلط العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 3 ثوان باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية، منتهكا بذلك تلك المياه مسافة 30 مترا.
    Certains pays pauvres souffrent d'un accès insuffisant aux maigres ressources hydriques qu'ils possèdent et une assistance extérieure pourrait les aider à faire un usage plus judicieux de cette eau. UN وبعض البلدان الفقيرة تعوزها اﻹمكانية الكافية للوصول إلى الماء القليل الذي تملكه، ومن الممكن أن تكون المساعدة اﻹنمائية ذات عون لها في استخدام تلك المياه استخداما حصيفا.
    J'ai du lait de chèvre tourné, plus fort que cette eau de raisin que vous les Sudistes, vous aimez tant. Open Subtitles لدي كأس من حليب الماعز أقوى من أي من تلك المياه المعنبة لا، شكرا.
    Les Etats parties au Protocole II conviennent d'interdire la pêche dans les eaux couvertes par la Convention. UN أما أطراف البروتوكول الثاني فتوافق على حظر الصيد في تلك المياه.
    C'est la faute de cette bande de traîtres, si disposés à se battre contre des compatriotes, que des eaux paisibles sont soudain devenues le théâtre d'un conflit militaire. UN وسعى أفراد المجموعة الخائنة إلى المواجهة مع مواطنيهم هو ما جعل تلك المياه المسالمة تصبح فجأة مسرحا للنـزاع العسكري.
    Une vedette ennemie israélienne a braqué un projecteur pendant cinq secondes en direction des eaux territoriales libanaises, violant ces eaux sur une distance de 800 mètres. UN سلط زورق تابع للعدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 5 ثوان باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية، منتهكا بذلك تلك المياه مسافة 800 متر.
    Je ne peux pas me perdre ici. Je connais très bien ces eaux. Open Subtitles لا يسعني الفرار فأنا أعرف تلك المياه جيداً
    Et dans de rares cas, d'après la légende, ces eaux ont été utilisées pour ramener les morts à la vie. Open Subtitles وقد روَت أسطورة أنّه في حالات نادرة اُستخدمَت تلك المياه لإحياء الموتى.
    En fait j'avais l'habitude de diriger un bateau de pêche dans ces eaux Open Subtitles انا حقاً أعتدت على الصيد بالقارب من تلك المياه.
    Les navires de pêche norvégiens n'étaient autorisés à pratiquer la pêche dans ces eaux qu'en se conformant aux conditions énoncées dans ces accords et avec l'assentiment exprès des États concernés. UN ولا يُسمح لسفن الصيد التابعة للنرويج بالصيد إلا في تلك المياه وفقا لأحكام تلك الاتفاقات وبناء على موافقة صريحة من الدول المعنية.
    1. Les droits de l'État côtier sur le plateau continental n'affectent pas le régime juridique des eaux surjacentes ou de l'espace aérien situé au-dessus de ces eaux. UN ١ - لا تمس حقوق الدول الساحلية على الجرف القاري النظام القانوني للمياه العلوية أو للحيز الجوي فوق تلك المياه.
    Les agissements des autorités koweïtiennes, qui ont pénétré dans les eaux territoriales iraquiennes et emmené par la force des bateaux qui se trouvaient dans ces eaux, constituent une atteinte flagrante à l'intégrité de nos eaux territoriales et un acte d'agression armée contre la souveraineté de notre pays. UN إن ما قامت به السلطات الكويتية بدخولها المياه الإقليمية واقتيادها عنوة للسفن داخل تلك المياه لهو خرق سافر لحرمة مياهنا الإقليمية وعمل عدواني مسلح ضد سيادة العراق.
    Les pays maritimes ont en effet la responsabilité d'assurer la sécurité de la navigation dans leurs eaux territoriales et de fournir au secteur maritime les indispensables documents nautiques qui couvrent ces eaux. UN وتتحمل البلدان البحرية مسؤولية ضمان سلامة الملاحة في مياهها اﻹقليمية وتزويد القطاع البحري بالوثائق الملاحية الحيوية التي تغطي تلك المياه.
    Dans toute cette eau, ça ne collait pas au décor, tu vois. Open Subtitles لم يكن يبدو في مكانه بين كل تلك المياه اتعلمين؟
    Seul Dieu peut accorder la vie éternelle, pas cette eau païenne. Open Subtitles الرب وحده القادر على منح الحياة الأبديّة وليس تلك المياه الوثنيّة
    Comment comptez-vous récupérer le disque dur avec cette eau électrisée ? Open Subtitles كيف تظنون منا بوسعنا الحصول على القرص الصلب مع تلك المياه المكهربة ؟
    Je dirais, au vu de toute cette eau... deux ou trois jours. Open Subtitles إن كان لي أن أخمن وبناءً على كل تلك المياه يومين أو ثلاثة كحد أقصى
    Compte tenu de sa solubilité dans L'eau, il est rapidement lessivé dans les eaux souterraines et constitue une sérieuse menace pour la contamination des eaux. UN ونظراً لذوبانه في الماء، فإنّ الألديكارب يترشّح بيسر إلى المياه الجوفية وهو يهدد بخطر تلويث تلك المياه.
    Et aussi quand il pleut en hiver, L'eau recouvre les arbres et puis il gèle et c'est comme s'ils étaient en glace. Open Subtitles ومن ثم حين تمطر في الشتاء تلك المياه تغطي الأشجار وعندما تتجمد تبدو كأن الأشجار صنعت من الجليد
    L'eau est gelée. Open Subtitles تلك المياه باردة كالثلج
    Ils ont raflé notre eau et tout ce qu'on avait ! Open Subtitles سلبونا تلك المياه. لذا فقد سلبونا كلّ ما نملك!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد