ويكيبيديا

    "تلك النسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette proportion
        
    • ce pourcentage
        
    • ce chiffre
        
    • ce taux
        
    • cette part
        
    • la proportion
        
    • élevé
        
    • ce ratio
        
    • correspondant à sa quote-part
        
    • passé
        
    • le ratio
        
    • le pourcentage
        
    À la fin des années 90, cette proportion est passée à près de deux tiers. UN وقد ازدادت تلك النسبة ووصلت إلى ما يقرب الثلثين في أواخر التسعينات.
    En 2008, cette proportion est passée à 18 %. UN وفي عام 2008، ارتفعت تلك النسبة إلى 18 في المائة.
    En 1991, les gouvernements ont exécuté environ 15 % du programme, tandis qu'en 1992 ce pourcentage est passé à 23 %. UN وفي عام ١٩٩١، نفذت الحكومات ما يقرب من ٥١ في المائة من البرنامج، في حين زادت تلك النسبة في عام ١٩٩٢ الى ٢٣ في المائة.
    ce pourcentage est encore plus élevé lorsque l'on prend en compte les coûts indirects tels que ceux afférents aux locaux et aux fournitures. UN بل إن تلك النسبة المئوية تصبح أكبر من ذلك إذا أضيفت التكاليف غير المباشرة مثل اﻷماكن واللوازم.
    Il convient aussi de reconnaître que d'autres activités, non comprises dans ce chiffre, sont directement liées au secteur agro-industriel. UN وأضاف أنه ينبغي الاعتراف أيضاً بأنّ أنشطة أخرى غير مشمولة في تلك النسبة ترتبط ارتباطاً مباشراً بقطاع الصناعة الزراعية.
    ce taux est tombé à 18,1 % en 2005 et à 14,3 % en 2009. UN وهبطت تلك النسبة إلى 18.1 في عام 2005، وهبطت إلى 14.3 في المائة في عام 2009.
    Entre 2002 et 2008, cette proportion est passée à 8 % des 752 jeunes de 15 à 17 ans condamnés pour ce même type d'actes. UN وما بين عاميْ 2002 و2008، ارتفعت تلك النسبة إلى 8 في المائة من الشباب في سن 15-17 عاما المدانين، وعددهم 752 شابا.
    cette proportion était nettement supérieure précédemment. UN وكانت تلك النسبة في الماضي أعلى من ذلك بكثير.
    Les exportations de l'Afrique du Sud vers la région représentent à elles seules près d'un quart du total, et celles du Nigéria environ la moitié de cette proportion. UN فالسلع التي تصدرها جنوب أفريقيا وحدها إلى بلدان المنطقة تشكل حوالي ربع الصادرات الإجمالية بينما تصل السلع التي تصدرها نيجيريا إلى نصف تلك النسبة تقريباً.
    Toutefois, cette proportion est inférieure à celle de la population non autochtone qui habite dans les zones urbaines (80,9 %). UN إلا أن تلك النسبة أقل من نسبة السكان غير الأصليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية، وهي 80.9 في المائة.
    cette proportion varie d'un établissement à un autre et d'une région à une autre. UN وتتفاوت تلك النسبة من مدرسة إلى مدرسة ومن منطقة لأخرى.
    Nous estimons que ce pourcentage a augmenté cette année parce qu'il y a tout juste quelques semaines, nous avons constaté une augmentation des inscriptions. UN ونعتقد أن تلك النسبة قد زادت هذا العام لأننا شهدنا زيادة في التسجيل في قطاع التعليم العالي قبل أسبوعين فقط.
    En 2007, nous avions ramené ce pourcentage à 3,3 % seulement. UN وفي عام 2007، قلصنا تلك النسبة إلى 3.3 في المائة.
    Pourtant, ce pourcentage est bien plus faible qu'avant la crise mondiale. UN بيد أن تلك النسبة أدنى بكثير مما كانت عليه قبل الأزمة العالمية.
    Grâce à l'introduction, en 1997, des traitements antirétroviraux, ce pourcentage est tombé à 4 % en 2002. UN وبفضل توفر الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي في العام 1997 تمكنا من تخفيض تلك النسبة إلى 4 في المائة في العام 2002.
    ce chiffre a constitué un gain de plus de 30 points de pourcentage comparé à 1995 et 1996. UN ومثلت تلك النسبة كسبا يزيد على 30 نقطة مئوية قياسا إلى عامي 1995 و 1996.
    En 2012, ce chiffre était de 20 % et en juin 2013, il était de 30 %. UN وفي عام 2012، بلغت تلك النسبة 20 في المائة، وفي حزيران/يونيه 2013، بلغت 30 في المائة.
    Les exceptions à l'application de ce taux standard sont accordées pour diverses raisons. UN فالاستثناءات من تطبيق تلك النسبة المعيارية تُمنح لأسباب متنوّعة.
    Chez nous, cette part est de moins de 1 %. UN وتقل تلك النسبة لدينا عن 1 في المائة.
    Si en 1986, la moitié des pays les moins avancés considérait que leur croissance démographique était trop élevée, en 2005, la proportion était passée à 80 %. UN وفي عام 1986 اعتبر نصف أقل البلدان نموا نموهم السكاني مرتفعا بشكل مفرط، وبلغت تلك النسبة 80 في المائة في عام 2005.
    ce ratio était nettement supérieur précédemment. UN وكانت تلك النسبة في الماضي أعلى من ذلك بكثير.
    11. Décide également que le Monténégro versera un douzième du montant correspondant à sa quote-part pour l'année 2006 pour chaque mois entier écoulé depuis son admission; UN 11 - تقرر أيضا أن يدفع الجبل الأسود 1/12 من تلك النسبة عن كل شهر عضوية في الأمم المتحدة في عام 2006؛
    le ratio de mortalité maternelle est de 461 décès pour 100 000 naissances vivantes et n'a pas diminué de manière significative depuis 2000. UN وتبلغ نسبة الوفيات النفاسية 461 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحباء، ولم تنخفض تلك النسبة انخفاضا كبيرا منذ عام 2000.
    Le Comité s'employait dorénavant à accroître le pourcentage de femmes dans les gouvernement locaux, qui était de 28,5 % seulement. UN ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد