ويكيبيديا

    "تلك الوزارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce ministère
        
    • Ministère de l
        
    • ce même ministère
        
    Le Bureau sri-lankais de la main-d'œuvre à l'étranger relève désormais de ce ministère. UN إن مكتب سري لانكا للعمالة بالخارج يضطلع الآن بوظائفه في إطار تلك الوزارة.
    L'organisme fédéral pour la jeunesse relève également de ce ministère. UN وتعمل الوكالة الاتحادية للشباب تحت سلطة تلك الوزارة.
    Il serait peut être bon également qu’un représentant de ce ministère participe aux travaux du Comité supérieur pour le bien—être des enfants qui est chargé de regrouper les ressources. UN وقد يكون من المفيد كذلك أن يشترك ممثل عن تلك الوزارة في عمل اللجنة العليا لرعاية الطفولة، المسؤولة عن تكامل الموارد.
    ce ministère s'emploie également à diffuser et à faire respecter le droit international humanitaire. UN وتسعى تلك الوزارة أيضا إلى تعزيز وضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي.
    Toutefois, compte tenu du fait que le Ministère de l'information est chargé de contrôler l'application des règlements pertinents, y compris ceux qui ont trait au droit de réponse, il importe de souligner que ce ministère a reçu jusqu'ici très peu de plaintes à cet égard. UN ومع هذا، إذا وضعنا في الاعتبار أن وزارة الاعلام مسؤولة عن الاشراف على تنفيذ النظم اﻷساسية لﻹعلام، بما فيها تلك المتصلة بحق الرد، فمن اﻷمور ذات الدلالة أنه قد قدم عدد ضئيل جدا من الشكاوى الى تلك الوزارة حتى اﻵن.
    ce même ministère a également proposé une initiative nationale de développement de la population visant la croissance démographique et l'amélioration de la qualité de la vie, avec un accent sur la coresponsabilité parentale et la fourniture de services de garde d'enfants aux mères qui travaillent. UN كما اقترحت تلك الوزارة مبادرة وطنية للنمو السكاني تستهدف تحقيق النمو الديموغرافي وتحسين نوعية الحياة مع التركيز على المسؤولية الوالدية المشتركة وتوفير خدمات رعاية الطفل للأُمهات العاملات.
    Le Rapporteur spécial a commencé à établir des contacts avec certains des hauts fonctionnaires de ce ministère et espère pouvoir continuer. UN وأضاف قائلا إنه شرع في إقامة اتصالات مع بعض المسؤولين في تلك الوزارة وأنه يأمل أن يواصل القيام بذلك.
    Il aimerait savoir si la création d'un Ministère aux droits de l'homme a une incidence sur la situation des droits de l'homme dans le pays et si le Rapporteur spécial a pu établir des contacts avec de hauts fonctionnaires de ce ministère. UN وسأل هل أن ﻹنشاء وزارة لحقوق اﻹنسان أي تأثير في الوقت الحاضر على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهل تمكﱠن المقرر الخاص من إقامة اتصالات بالمسؤولين في تلك الوزارة.
    La création de ce ministère a conduit à de profondes restructurations, non seulement du mécanisme national mais également de divers programmes destinés à améliorer la situation des femmes. UN وأدى انشاء تلك الوزارة الى قدر كبير من اعادة الهيكلة لا في الجهاز الوطني الحكومي فحسب، بل وفي شتى البرامج التي تستهدف الارتقاء بوضعية المرأة.
    ce ministère n'est pas resté passif. UN ولم تبق تلك الوزارة مكتوفة اليد.
    Les femmes occupent 30 pour cent des postes diplomatiques au sein de ce ministère et représentent également le Gouvernement dans plusieurs organisations internationales. UN وتشغل النساء نسبة 30 في المائة من الوظائف الدبلوماسية في تلك الوزارة وهن يمثلن أيضاً حكومتهن في عدد من المنظمات الدولية.
    La représentation des minorités dans ce ministère a légèrement baissé, passant de 15,16 % au cours de la précédente période considérée à 14,9 %, les nouvelles recrues étant pour la plupart albanaises. UN وانخفضت قليلا نسبة تمثيل الأقليات في تلك الوزارة من 15.16 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 14.9 في المائة نظرا لأن معظم المعينين الجدد من الألبانيين.
    Il s'est rendu à deux reprises dans le territoire palestinien occupé le mois dernier : chaque fois, il a pu se féliciter d'avoir une discussion constructive et informative avec le Ministre chargé des affaires relatives aux prisonniers et des activistes de ce ministère sur l'intensification de la répression israélienne dans le territoire occupé et les souffrances des prisonniers politiques palestiniens. UN لقد كان في الأرض الفلسطينية مرتين في الشهر الماضي: في كل مرة تمتع بمناقشة بناءة وزاخرة بالمعلومات مع وزير شؤون السجناء والناشطين في تلك الوزارة بشأن تكثيف القمع الإسرائيلي في الأرض المحتلة ومعاناة السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Depuis sa création, ce ministère a lancé des programmes, comme le programme d'initiation aux questions juridiques dans le but d'instruire les femmes sur leurs droits, des campagnes de sensibilisation du grand public au respect des droits et de la dignité des femmes, et des actions tendant à appeler l'attention des gouvernants sur les besoins et les intérêts des femmes. UN وشرعت تلك الوزارة منذ إنشائها بتطبيق برامج من قبيل برنامج الإلمام بالمسائل القانونية لتثقيف المرأة بحقوقها والقيام بحملات توعية لعامة الجمهور لتعليمهم احترام حقوق المرأة وكرامتها وتوعية صناع السياسة ومنفذيها ومخططيها باحتياجات واهتمامات المرأة.
    À ce titre, ce ministère soutient les activités d'un réseau dénommé < < genre en action > > et du site Internet : < http://genreenaction.net/ > . UN ومن هذا المنطلق، تقوم تلك الوزارة بمساندة شبكة تسمى " مراعاة نوع الجنس على صعيد العمل " ، وموقعها على شبكة إنترنت هو http://genreenaction.net/.
    Étant donné qu'il y avait deux autres postes à combler dans ce ministère dans le domaine de la planification des systèmes ( < < postes gestionnaires > > ), il est décidé d'avoir recours au même bassin de candidats pour combler les trois vacances. UN وبالنظر إلى وجود وظيفتين شاغرتين في تلك الوزارة في مجال تخطيط الأنظمة ( " وظائف مدير " )، تقرّر اللجوء إلى نفس مجموعة المرشحين لملء الشواغر الثلاثة.
    337. Le Comité s'est félicité de la création par le gouvernement en place du Ministère de l'égalité des chances, qui est chargé de la coordination, et a rendu hommage à ce ministère qui redouble d'efforts pour intégrer les femmes dans la vie juridique, institutionnelle et sociale de l'Italie. UN ٧٣٣ - رحبت اللجنة بقيام الحكومة الحالية بإنشاء وزارة تكافؤ الفرص بوصفها وزارة تنسيقية وأعربت عن تقديرها للجهود المتزايدة التي تبذلها تلك الوزارة ﻹدخال الجنسين في صلب جوانب الحياة القانونية والمؤسسية والاجتماعية في إيطاليا.
    ce ministère doit créer un système unifié de numérotation des cartes de sécurité sociale et assurer l'adoption de la loi sur les cartes d'identité (juillet 2000), et les ministères de l'intérieur commenceront à délivrer des permis de conduire et des cartes d'identité communs (novembre 2000). UN كما تنشئ تلك الوزارة نظام ترقيم موحد للضمان الاجتماعي وتكفل اعتماد تشريع خاص ببطاقات الهوية (تموز/يوليه 2000)، وتشرع وزارات الداخلية في إصدار تراخيص سياقة وبطاقات هوية مشتركة (تشرين الثاني/نوفمبر 2000).
    À la question qui a été posée sur le Ministère du développement rural, la réponse est que telle était l'appellation initiale de l'actuel Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche. UN وبالإشارة إلى السؤال حول وزارة التنمية الريفية، أوضحت أن تلك الوزارة كانت من قبل تحمل عنوان الوزارة الحالية للزراعة والإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك.
    En ce qui concerne les points 65 à 68, l'intervenante explique que jusqu'au 14 juin 1998 la nationalité coréenne était octroyée à toute personne issue d'un coréen (homme ou femme) de la République de Corée, à toute personne reconnue par un parent de nationalité coréenne ou à toute personne à laquelle le Ministère de la justice avait reconnu la citoyenneté coréenne, ou qui s'était vue restauré dans sa nationalité par ce même ministère. UN 37 - وبخصوص الأسئلة من 65 إلى 68، أوضحت أنه منذ 14 حزيران/يونيه 1998 تُمنح الجنسية لأي طفل يولد لأي من مواطني البلد (ذكورا وإناثا)، أو لأي شخص يُقر بأبوته أحد والديه من مواطني البلد، أو لأي شخص منحته الجنسية وزارة العدل - أو أعادتها له تلك الوزارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد