"تلوّث" - قاموس عربي فرنسي

    تَلَوُث

    اسم

    ويكيبيديا

    "تلوّث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pollution
        
    • la contamination
        
    • de pollution
        
    • de contamination
        
    • une pollution
        
    • contamination notable
        
    • contaminer
        
    • pollution de
        
    • antipollution
        
    • été contaminé
        
    la pollution - voilà pourquoi ils ont choisi ce symbole. Open Subtitles تلوّث البيئة, هذا هو سبب اختيارهم لهذا الشعار
    Des armes nucléaires et des installations radar ont également contribué à la pollution. UN ثم حدث تلوّث ناجم عن الأسلحة الكيميائية إضافة إلى تلوث آخر ناجم عن الأسلحة النووية وعن مرفق للرادار.
    Les travaux de réfection des bâtiments et installations d'assainissement existants réduiront considérablement la pollution de l'eau dans la région. UN ولكن سينخفض كثيرا تلوّث المياه المحلية، بفضل تصليح بنيان المنشآت والوسائط القائمة لصرف المياه المستعملة الخارجة من المنازل.
    Il faut éviter la contamination d'autres matières. UN وينبغي العناية باجتناب تلوّث أيّ مواد أخرى بهذه النفايات.
    Pas d'avions, pas de pollution sonore ou atmosphérique. Open Subtitles لا طائرات، ولا تلوّث سمعيّ، ولا سحاب دخانيّ.
    Les déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance doivent être collectés séparément des autres déchets sans causer de dégâts physiques ni de contamination. UN وينبغي جمع النفايات مع فصلها عن النفايات الأخرى من دون التسبّب بتفتّت أو تلوّث فيزيائي.
    Notamment des mesures devraient prévenir la pollution des eaux souterraines par l'infiltration de lixiviat dans le sol. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي أن تمنع التدابير المتخذة تلوّث المياه الجوفية بسبب تسرّب الترشيحات إلى التربة.
    la pollution de l'eau en aggrave la pénurie qui à son tour alimente les inégalités. UN ويضاعِف تلوّث المياه الأثر السيء لندرة المياه، وتولِّد الندرة عدم الإنصاف.
    Les participants ont appris comment les technologies spatiales pouvaient contribuer à la lutte contre la pollution de l'air et à l'observation de l'atmosphère. UN وأُطلع المشاركون على السبل التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تُسهم بها في مكافحة تلوّث الهواء ومراقبة الغلاف الجوي.
    Les participants ont également eu un aperçu des outils spatiaux de télécommunication permettant de surveiller la pollution de l'air et la consommation d'énergie. UN كما قُدّمت للمشاركين لمحة مجملة لأدوات الاتصالات الفضائية القائمة لرصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة.
    la pollution de l'air à l'intérieur des habitations du fait de la combustion inadaptée de biocarburants solides impose un énorme fardeau sur la santé. UN ويشكّل تلوّث الهواء الداخلي نتيجة لحرق أنواع وقود الكتلة الحيوية الصلبة بطريقة غير صحيحة عبئاً صحياً هائلاً أيضاً.
    Il était important pour certains pays d'avoir accès à des cartes de la couverture terrestre alors que d'autres avaient besoin de données sur la pollution de l'air. UN فتوافر خرائط الغطاء الأرضي مسألة تهم بعض البلدان بينما تحتاج بلدان أخرى إلى بيانات عن تلوّث الهواء.
    Il fallait aussi s'attaquer aux infections aiguës des voies respiratoires en réduisant la pollution de l'air dans les foyers, qui était due à l'utilisation de combustibles solides pour les feux de cuisson. UN وثمة حاجة أيضاً إلى معالجة الأمراض التنفسية الحادة من خلال الحد من تلوّث الهواء في المنازل بسبب الطبخ على نار الوقود الصلب.
    De plus en plus de pays vantent les mérites du gaz de pétrole liquéfié et du gaz naturel comprimé, ainsi que des carburants synthétiques, afin de réduire la pollution atmosphérique locale. UN ويروج عدد متزايد من البلدان لاستخدام الغازات البترولية المسالة والغاز الطبيعي المضغوط فضلا عن أنواع الوقود الاصطناعي، من أجل الحد من تلوّث الهواء على الصعيد المحلي.
    ● Évaluation de l'étendue de la pollution des eaux souterraines UN :: تقدير مدى تلوّث المياه الجوفية
    De l'avis du tribunal, le défendeur n'avait pas réussi à établir la preuve de la contamination par le plomb ou la vomitoxine. UN وفي رأي المحكمة أن المدعى عليه لم يثبت تلوّث البضاعة بالرصاص ولا بفطريات فوميتوكسين المقيّئة.
    A la suite de leurs activités militaires, beaucoup de réservoirs et de puits ont été détruits, ce qui a provoqué la contamination de l'eau. UN ونتيجة للأنشطة العسكرية لقوات الاحتلال تعرّض العديد من المستودعات والآبار للتدمير، وهو ما أدّى إلى تلوّث المياه.
    Cette ville a un problème de pollution et je ne veux pas y contribuer. Open Subtitles هناك مشكلة تلوّث متزايدة في المدينة، ولن أساهم فيها
    A la centrale de Twin Creeks, accusée de contamination. Open Subtitles إجتمعت به محطة كهرباء الجداول التوأمية. فقط مطلوب تلوّث ريشة.
    L'augmentation rapide de l'utilisation des produits chimiques et la production de déchets solides toxiques entraînent souvent une pollution de l'environnement, des risques sanitaires, des émissions toxiques et une déperdition de ressources. UN فالزيادة السريعة في استخدام المواد الكيميائية وإنتاج النفايات الصلبة والخطرة تؤدي غالباً إلى تلوّث البيئة، ومخاطر صحية، وانبعاثات سُميّة، وتلف في الموارد.
    Ils doivent être également conçus et utilisés de manière à assurer, avec une haute fiabilité, que les matières radioactives n'entraînent pas une contamination notable de l'espace; UN ويجب أيضا أن يكفل هذا التصميم وهذا الاستخدام، على نحو يعوّل عليه إلى حد كبير، ألا تسبّب المواد المشعّة تلوّث الفضاء الخارجي بدرجة كبيرة؛
    Et l'année dernière une étude a montré qu'il était possible pour les vaccins aérosols de contaminer les mécanismes. Open Subtitles و كان هناك دراسة العام الماضي تقول أنه من الممكن أنه من الممكن للأمصال الطيّارة أن تلوّث أجزاء الآلات
    Les résidus comprennent les poussières du four qui sont captées par le système antipollution atmosphérique. UN وتشمل المخلّفات تراب قمينة الإسمنت الذي يحتجزه نظام مراقبة تلوّث الهواء.
    Attention: ce couloir a été contaminé au gaz de chlorure d'amonium Open Subtitles "هذا الممرّ قد تلوّث بغاز كلوريد الأمونيوم."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد