ويكيبيديا

    "تماما ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exactement ce que
        
    • pleinement les
        
    • exactement ce qu'
        
    • exactement quoi
        
    • totalement
        
    • parfaitement
        
    • pleinement aux
        
    • vraiment ce
        
    • sans réserve
        
    • de quoi
        
    • ce qu'on
        
    • complètement
        
    • pleinement à
        
    Je ne sais pas exactement ce que je peux faire pour vous, monsieur Lockhart. Open Subtitles لست متأكدا تماما ما يمكنني القيام به بالنسبة لك، السيد لوكهارت.
    Si vous voulez sortir d'ici vivants, vous faites exactement ce que je vous dis. Open Subtitles إذا أردتم الخروج من هنا أحياء نفذوا تماما ما أطلبه منكم
    Il respectait pleinement les circonstances particulières qui caractérisaient chaque territoire. UN وهي تحترم تماما ما ينفرد به كل إقليم من سمات.
    Mes clients savent exactement ce qu'ils veulent, et je sais ce que je fais. Open Subtitles زبائني يعرفون تماما ما يريدون و أنا أعرف ما الذي أفعله
    Faites exactement ce que je dis et personne ne sera blessé. Open Subtitles افعلوا تماما ما اقوله ولن يتأذى احد حسنا
    Mais dans ce cas, je sais exactement ce que tu traverses. Open Subtitles ولكن في هذه الحالة, إنني أعرف تماما ما تمرين به.
    Oui, c'est exactement ce que je veux dire. Hé. - Millie ! Open Subtitles وهي لن تنجح بالقيام به اترى هذا تماما ما اقول اجل انا هنا
    Vous saviez exactement ce que vous faisiez en choisissant de rester. Open Subtitles عرفت تماما ما كان يعنيه هذا لك إذا اخترت البقاء
    Tu sais exactement ce que tous regardent et ce qu'ils veulent. Open Subtitles تعلم تماما ما الذي ينظر اليه الجميع وما الذي يريدونه
    S'ils voulaient le tuer juste à cause de ça, alors... nous devons faire exactement ce que Julia a dit et faire profil bas. Open Subtitles حسنا لو انهم ينوون قتله فقط لاجل هذا السبب يجب ان نفعل تماما ما تقوله جوليا
    Il respectait pleinement les circonstances particulières qui caractérisaient chaque territoire. UN وهي تحترم تماما ما ينفرد به كل إقليم من سمات.
    Dans certains cas, l'information était trop succincte pour que les délégations puissent saisir pleinement les incidences des projets ou des programmes sur la collaboration future entre l'UNICEF et ses partenaires. UN وفي بعض الحالات، تكـون المعلومات مقتضبة إلى حد لا يتيح للوفود أن تفهم تماما ما يترتب على المشاريع أو البرامج من آثار بالنسبة للتعاون بين اليونيسيف وشركائها مستقبلا.
    Nous partageons pleinement les préoccupations du Secrétaire général quant à l'échec des mesures destinées à prévenir la propagation de l'épidémie, et nous restons convaincus que seuls des efforts soutenus de prévention permettront d'atteindre l'objectif 6 du Millénaire pour le développement. UN ونتشاطر تماما ما أعرب عنه الأمين العام من شواغل في ما يتعلق بفشل الجهود الرامية إلى منع انتشار الوباء. وما زلنا نؤمن بأننا لن نتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلا ببذل جهود وقائية مستمرة.
    Oh, mon Dieu, c'est exactement ce qu'il se passe pour moi en ce moment. Open Subtitles يا الهي ان هذا تماما ما يحدث لي الآن اتعرف شئ ؟
    Si mon bébé veut qu'un groupe joue, alors c'est exactement ce qu'elle obtiendra. Open Subtitles ان كانت حبيبتي تريد فرقة لتعزف عندئذ ذلك تماما ما سوف تحصل عليه
    Attends juste que les choses se calment. Sinon, je sais exactement quoi faire. Open Subtitles انتظر فقط لتهدأ الأمور وإن لم يحدث شئ، أعرف تماما ما سأفعل
    D'une manière générale, M. Farhadi a le sentiment que les pays avancés ignorent totalement ce qui se passe dans des pays comme l'Afghanistan. UN وقال السيد فرهادي إنه يشعر، بشكل عام، بأن البلدان المتقدمة النمو تجهل تماما ما يجري في بلدان مثل أفغانستان.
    Ils sont parfaitement conscients des énormes dommages causés par le trafic de drogues en provenance du territoire afghan et dont nous avons été victimes. UN وهم يدركون تماما ما لحق بنا من ضرر جسيم نتيجة الاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي ينطلق من الأراضي الأفغانية.
    Nous nous associons également pleinement aux condoléances et à la solidarité exprimées au peuple norvégien après la tragédie récente qui a frappé son pays. UN ونؤيد تماما ما أعرب عنه من تعاطف وتضامن مع شعب النرويج، بعد مأساته المروعة الأخيرة.
    Mais je ne sais pas vraiment ce que tu attends de moi. Open Subtitles ولكنني لست متأكدة تماما ما الذي تريدينه منّي ؟
    Je souscris sans réserve aux propos du représentant du Mexique. UN وأود أن أؤيد تماما ما قاله ممثل المكسيك.
    Vous oubliez que je sais exactement de quoi vous êtes capable. Open Subtitles ونسيت أيضا أنني أعرف تماما ما أنت قادر على فعله
    Avant de passer à l'acte, il faut savoir ce qu'on fait. Open Subtitles اعلم تماما ما الذي تريد فعله قبل القيام به
    Si je n'y avais été, je n'aurais pas confirmé la mienne, à savoir que votre thèse est complètement fausse. Open Subtitles لم استطع ان أبرهن على نظريتى والتأكيد على ان نظرياتك خاطئة تماما ما هذا ؟
    Nous avons ainsi décidé d'appuyer et de suivre de près les initiatives en faveur d'une paix globale et de déclarer que l'Organisation de la Conférence islamique souscrira pleinement à leur succès. UN ولذلك، قررنا أن نؤيد الجهود المبذولة لتحقيق السلام الشامل ورصدها عن كثب، وأن نعلن أن منظمة المؤتمر الإسلامي سوف تؤيد تماما ما سوف تسفر عنه هذه الجهود من نتائج موفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد