ويكيبيديا

    "تمايز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différenciation
        
    • distinction
        
    • différenciés
        
    D'autres catégories de droits mentionnées revêtent une importance particulière pour certains secteurs, mais le nombre de répondants n'est pas encore assez important pour permettre une véritable différenciation sectorielle. UN ولكن عدد المجيبين الإجمالي ليس مرتفعاً بما فيه الكفاية ليتيح استجلاء أي تمايز ذي معنى بين القطاعات.
    Cuba compte également sur la différenciation pour rendre ses services de santé attrayants sur le marché mondial. UN كما تعتمد كوبا على تمايز الخدمات لجعل خدماتها الصحية قادرة على التنافس في اﻷسواق العالمية.
    De plus, ce critère de différenciation est à la fois objectif et raisonnable, étant donné que l'auteur lui-même est responsable de son appartenance à la catégorie de personnes interdites de territoire. UN كما أن معيار تمايز المعاملة موضوعي ومعقول على السواء، بما أن صاحب البلاغ هو نفسه المسؤول عن انتسابه إلى فئة الأشخاص المحظور عليهم البقاء في كندا.
    Toute distinction est contraire à la Convention si elle a pour objet ou pour effet de porter atteinte à certains droits ou à certaines libertés. UN فكل تمايز يكون متناقضاً مع الاتفاقية، إذا كان غرضه أو أثره هو المساس بحقوق وحريات معينة.
    Toute distinction est contraire à la Convention si elle a pour objet ou pour effet de porter atteinte à certains droits ou à certaines libertés. UN فكل تمايز يكون متناقضاً مع الاتفاقية، إذا كان غرضه أو أثره هو المساس بحقوق وحريات معينة.
    Lorsque les produits sont différenciés, la part de marché est moins instructive. UN وفي حالة تمايز المنتجات تقل الحصص السوقية باعتبارها مصدر معلومات.
    De plus, ce critère de différenciation est à la fois objectif et raisonnable, étant donné que l'auteur lui-même est responsable de son appartenance à la catégorie de personnes interdites de territoire. UN كما أن معيار تمايز المعاملة موضوعي ومعقول على السواء، بما أن صاحب البلاغ هو نفسه المسؤول عن انتسابه إلى فئة الأشخاص المحظور عليهم البقاء في كندا.
    Les banques et les sociétés d'assurance peuvent également exiger l'adoption d'un système de gestion de l'environnement, d'où une différenciation entre les entreprises enregistrées et les autres, qu'il s'agisse des primes d'assurance, des conditions de crédit ou du traitement du passif. UN ويجوز أن تطلب المصارف وشركات التأمين التسجيل في نظام اﻹدارة البيئية، ويجوز أن تصبح أقساط التأمين وشروط اﻹئتمان وكيفية النظر للمسؤولية متمايزة تمايز الشركات المسجلة وغيرها من الشركات.
    En premier lieu, l'utilisation de taux fixes n'entraînerait aucune différenciation entre sources de financement, ce qui est déjà le cas pour les autres prestations dont bénéficie le personnel, et elle refléterait mieux le véritable coût du service. UN فأولاً، لن يؤدي استخدام المعدلات الثابتة إلى أي تمايز حسب مصدر التمويل، على غرار الحال في استحقاقات الموظفين الأخرى، وسوف يتبين على نحو أفضل تكلفة الخدمة الحقيقية.
    8. Les outils servant à cibler l'investissement ont évolué, passant de simples mesures de réduction des coûts à des stratégies de différenciation et de spécialisation. UN 8- وتطورت الأدوات المستخدمة في استهداف الاستثمار من أدوات لخفض التكاليف إلى أدوات تمايز وتخصص.
    Quatrièmement, les entreprises indiennes pourraient accroître leurs compétences et leurs capacités d'internationalisation en améliorant leurs technologies, la différenciation de leurs produits et leur gestion en collaboration avec des écoles de commerce et des établissements de gestion. UN ورابعاً، أن الشركات الهندية يمكنها النهوض بقدراتها وتدويل قدراتها بواسطة تطوير تكنولوجيتها وتحسين تمايز منتجاتها ومهاراتها الإدارية بالتعاون مع المعاهد التجارية والمؤسسات الإدارية.
    87. Les possibilités de différenciation de l'assistance en matière d'éducation font qu'il existe un risque d'ajouter encore à la discrimination à laquelle ces populations marginalisées sont souvent confrontées. UN واحتمال تباين أو تمايز المساعدة في مجال التعليم يستتبع احتمال أن يُدرج في التعليم عنصر إضافي يتعلق بالتمييز الذي كثيراً ما تعاني منه الشريحة المهمشة من السكان.
    Chevauchements, différenciation partielle UN تداخل مع تمايز جزئي
    Régime de différenciation de peines UN نظام تمايز الأحكام
    Régime de différenciation de peines UN نظام تمايز الأحكام
    4.9 En outre, l'État partie soumet que la commission d'actes criminels graves ne constitue pas un motif illicite de différenciation, aux fins de l'article 26. UN 4-9 وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن تمايز معاملة الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً إجرامية خطيرة ليس محظوراً بموجب المادة 26.
    Toute distinction est contraire à la Convention si elle a pour objet ou pour effet de porter atteinte à certains droits ou à certaines libertés. UN فكل تمايز يكون متناقضاً مع الاتفاقية، إذا كان غرضه أو أثره هو المساس بحقوق وحريات معينة.
    Toute distinction est contraire à la Convention si elle a pour objet ou pour effet de porter atteinte à certains droits ou à certaines libertés. UN فكل تمايز يكون متناقضاً مع الاتفاقية، إذا كان غرضه أو أثره هو المساس بحقوق وحريات معينة.
    Toute distinction est contraire à la Convention si elle a pour objet ou pour effet de porter atteinte à certains droits ou à certaines libertés. UN فكل تمايز يكون متناقضاً مع الاتفاقية، إذا كان غرضه أو أثره هو المساس بحقوق وحريات معينة.
    Toute distinction est contraire à la Convention si elle a pour objet ou pour effet de porter atteinte à certains droits ou à certaines libertés. UN فكل تمايز يكون متناقضاً مع الاتفاقية، إذا كان غرضه أو أثره هو المساس بحقوق وحريات معينة.
    À son avis, lorsqu'elle examinerait la question de paiements différenciés pour l'exercice de fonctions spécialisées, la Commission devrait également tenir compte des différences dans la situation financière des organisations. UN وكان من رأيه أنه ينبغي للجنة أيضا، عند نظرها في تمايز المدفوعات التي تدفع للمهام المتخصصة، أن تأخذ بعين الاعتبار الحالات المالية المختلفة للمنظمات.
    À mesure que les exigences en matière de produits et de procédés deviennent plus rigoureuses ou les produits finals plus différenciés, la nécessité de contrôler la chaîne se renforce, entraînant le resserrement de la relation entre l'acheteur et ses fournisseurs. UN وبزيادة متطلبات الإنتاج والعمليات، أو بزيادة تمايز المنتجات النهائية، تزداد أيضاً احتياجات إدارة السلسلة، مما يقوي الارتباط بين المشتري والمورد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد