ويكيبيديا

    "تمت الموافقة عليها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvé en
        
    • approuvé par la
        
    • approuvé au
        
    • approuvés dans
        
    • approuvés au
        
    • ont déjà été approuvées dans
        
    Le Nigéria avait institué un examen de ses politiques relatives à la science, la technologie et l'innovation, qui avait été approuvé en 2012. UN وقال إن نيجيريا قد أجرت استعراضا لسياستها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار التي تمت الموافقة عليها في عام 2012.
    103. S'agissant de la phase en cours, l'écart négatif des recettes par rapport aux prévisions pourrait atteindre 950 millions de dollars pour le plan de distribution approuvé en décembre 1998. UN ١٠٣ - وبالنسبة للمرحلة الجارية، قد يصل عجز العائدات الى حوالي ٩٥٠ مليون دولار فيما يتعلق بخطة التوزيع التي تمت الموافقة عليها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    L'augmentation de 340 000 dollars correspond à l'effet-report d'un poste approuvé en 2010-2011. UN وتعكس الزيادة البالغة 000 340 دولار الأثر المتأخر لوظيفة واحدة تمت الموافقة عليها في الفترة 2010-2011.
    Montant approuvé par la résolution 58/276 UN المبالغ التي تمت الموافقة عليها في القرار 59/276
    Montant approuvé par la résolution 56/286 (juin 2002) UN المبالغ التي تمت الموافقة عليها في القرار 56/286 (حزيران/يونيه 2002)
    Le montant total que celui-ci a approuvé au cours de sa session est de l'ordre de 4,9 milliards de dollars. UN ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة حوالي 4.9 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    En effet, si les projets approuvés dans le secteur de l'agriculture remplissent leurs objectifs et s'inscrivent dans les priorités du budget de l'agriculture, les autorités peuvent rembourser jusqu'à 30 % du prêt correspondant. UN فإذا ما استخدمت الأموال التي تمت الموافقة عليها في تنفيذ أفكار المشروع في الزراعة بما يتمشى مع الأغراض المحددة ويما يتمشى مع الميزانية الزراعية، فإنه يُتوخى شطب ما يقرب من 30 في المائة من القرض.
    Le montant total des indemnités accordées tel qu'il ressort de l'ensemble des rapports approuvés au cours de la session s'élève à 265 472 128,47 dollars. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا.
    Compte tenu des conditions de sécurité généralement observées dans la zone de la mission, de nouvelles mesures sont proposées en sus de celles qui ont déjà été approuvées dans le budget-programme de l'exercice 2004-2005. UN 76 - ونظرا للظروف الأمنية السائدة في منطقة البعثة، اقترحت تدابير إضافية فضلا عن التدابير التي تمت الموافقة عليها في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.
    212. Un montant de 436 800 dollars avait été demandé et approuvé en 1997 aux fins de la mise au point d'un nouveau système de comptabilité qui remplacerait le système de comptabilité générale. Ce dernier, qui n'était plus en usage à l'ONU, continuait d'être utilisé par la Caisse pour ses rapports. UN ٢١٢ - وفيما يتعلق بالطلب المتصل بنظام المحاسبة الجديد، فقد طلبت موارد بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٦ دولار تمت الموافقة عليها في عام ١٩٩٧ لوضع نظام محاسبة جديد يحل محل نظام المحاسبة العام الذي واصل الصندوق استخدامه ﻷغراض تقديم التقارير بالرغم من أن اﻷمم المتحدة لم تعد تأخذ به.
    Si le Centre médical des Nations Unies venait à être établi, il est proposé de transférer à la Section de l’aide aux victimes et aux témoins le poste d’infirmier (P-2) initialement approuvé en 1998. UN ٩٧ - وبإنشاء العيادة الطبية التابعة لﻷمم المتحدة، يقترح نقل وظيفة بالرتبة ف - ٢ التي تمت الموافقة عليها في اﻷصل في عام ١٩٩٨ لممرضة بحيث تنقل إلى قسم دعم الشهود والضحايا.
    À l'exception d'un poste supplémentaire d'administrateur adjoint approuvé en décembre 2007, les ressources inscrites au budget ordinaire sont restées pratiquement au même niveau depuis 2003. UN وباستثناء زيادة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ تمت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007، فقد ظلت الاعتمادات في الميزانية العادية على المستوى ذاته تقريبا منذ عام 2003.
    Dans le plan prioritaire de consolidation de la paix en Guinée-Bissau pour la période 2011-2013 qui a été approuvé en février 2011, un montant de 16,8 millions de dollars est alloué au processus de consolidation de la paix dans le pays. UN 67 - خصصت خطة أولويات بناء السلام لغينيا - بيساو للفترة 2011-2013، التي تمت الموافقة عليها في شباط/فبراير 2011، مبلغ 16.8 مليون دولار لعملية بناء السلام في ذلك البلد.
    À l'exception d'un poste supplémentaire d'administrateur adjoint approuvé en décembre 2007, les ressources du budget ordinaire allouées au Service sont restées pratiquement au même niveau depuis 2003. UN وباستثناء زيادة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ تمت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007، ظلت الاعتمادات في الميزانية العادية تقريباً عند المستوى ذاته منذ عام 2003.
    Montant approuvé par la résolution 58/295 (juin 2004) UN المبالغ التي تمت الموافقة عليها في القرار 58/259 (حزيران/يونيه 2004)
    [Pour le texte du programme 19 tel qu'approuvé par la présente décision, voir le Cadre stratégique pour la période 20102011 (A/63/6/Rev.1).] UN [للاطلاع على نص البرنامج 19 بالصيغة التي تمت الموافقة عليها في هذا المقرر، انظر: الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6/Rev.1)].
    Régularisation d'un poste de coordonnateur P-3 qui avait été approuvé au titre du personnel temporaire pendant la période 2008/09 UN تسوية وضع وظيفة موظف التنسيق من الرتبة ف-3، التي تمت الموافقة عليها في إطار المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترة 2008/2009
    Régularisation d'un poste de juriste P-4 qui avait été approuvé au titre du personnel temporaire pendant la période 2008/09 UN تسوية وضع وظيفة موظف الشؤون القانونية من الرتبة ف-4، التي تمت الموافقة عليها في إطار المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترة 2008/2009
    La plupart des projets approuvés dans le cadre des deuxième et troisième cycles ont commencé et progressent conformément à leurs plans de travail et objectifs. UN وقد بدأ تنفيذ معظم المشروعات التي تمت الموافقة عليها في الجولتين الثانية والثالثة، وتنفيذها يتقدم وفقاً لخطط العمل والأهداف.
    Tableau 1 : Projets approuvés dans le domaine d'intervention < < polluants organiques persistants > > entre le 1er janvier 2007 et le 31 octobre 2008 UN الجدول 1: مشاريع تمت الموافقة عليها في مجال التركيز المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Le montant total des indemnités accordées tel qu'il ressort de l'ensemble des rapports approuvés au cours de la cinquante-sixième session s'élève à 366 772 383,83 dollars. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في الدورة السادسة والخمسين 383.83 772 366 دولار.
    Compte tenu des conditions de sécurité existantes, plusieurs mesures sont proposées en supplément de celles qui ont déjà été approuvées dans le budget-programme de l'exercice 2004-2005. UN 89 - وبوضع الظروف الأمنية السائدة في الاعتبار، اقتُرحت عدة تدابير إضافة إلى التدابير التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد