Je voudrais attirer l'attention particulière du Conseil de sécurité sur les bèches saisies figurant sur les photographies. | UN | وأود أن ألفت انتباه مجلس الأمن بصورة خاصة إلى المعاول التي تمت مصادرتها والتي تظهر في الصور. |
Encore une fois, 400 kg de cocaïne, des douzaines d'armes saisies. | Open Subtitles | مرة أخري، أكثر من 400 كيلو من الكوكايين ومجموعات من الأسلحة تمت مصادرتها |
Aussi, nous semble-t-il urgent que les Etats—Unis règlent définitivement la question des documents confisqués pour ne pas donner l'impression de vouloir assurer l'impunité à des auteurs de violations graves de droits de l'homme. | UN | لهذا يبدو لنا من الملح أن تحسم الولايات المتحدة نهائيا مسألة الوثائق التي تمت مصادرتها كي لا تُعطي انطباعا بأنها تريد ضمان اﻹفلات من العقاب لمرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |
Cette nouvelle décision israélienne prévoit la construction de 6 500 logements sur une superficie de 1 850 dounams qui ont été confisqués en 1991 et 1992 et qui permettra l'installation de quelque 25 000 nouveaux colons israéliens. | UN | إن القرار اﻹسرائيلي الجديد يقضي ببناء ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية على مساحة ٨٥٠ ١ دونما تمت مصادرتها عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، وسوف يـؤدي ذلك إلى جلب حوالي خمسة وعشرين ألف مستعمر إسرائيلي جديد. |
Ces maisons devaient être construites sur des terres de la ville palestinienne de Beit Hanina confisquées au début des années 80. | UN | وهذه المنازل من المقرر بناؤها على أراض من بلدة بيت حانينا الفلسطينية تمت مصادرتها في أوائل الثمانينات. |
Il était parfois impossible de déterminer le statut juridique de certaines parcelles, en particulier lorsqu'elles avaient été confisquées pour la construction de routes ou de bâtiments. | UN | وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني. |
Les 13 conteneurs, dont il a été confirmé qu'ils contenaient des munitions, ont été saisis en attendant les conclusions des enquêtes. | UN | وبعد التأكد من احتواء الـ 13 حاوية على ذخائر، تمت مصادرتها إلى حين الانتهاء من التحقيقات في هذا الأمر. |
7. Armes saisies à la frontière entre le Niger et le Nigéria | UN | 7 - أسلحة في كوت ديفوار تمت مصادرتها على الحدود بين النيجر ونيجيريا |
Il apparaît, après analyse, que les armes et munitions saisies s'apparentent à celles qui sont le plus répandues en Côte d'Ivoire. | UN | 64 - ويُظهر تحليل الأسلحة والذخائر التي تمت مصادرتها أنها مماثلة لتلك التي توجد عادة في كوت ديفوار. |
Les stocks d'armes qui sont potentiellement disponibles pour des transferts illicites ont été continuellement réduits au moyen de la destructions d'armes légères saisies parmi la population civile, comme le montre la destruction de 1 687 armes en 2005. | UN | وتم تقليص مخزون الأسلحة المحتمل توافرها للتداول غير المشروع بشكل مستمر من خلال تدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي تمت مصادرتها من السكان المدنيــين، على نحـــو ما بينه تدمير 687 1 قطعة سلاح عام 2005. |
En ce qui concerne le désarmement des milices, les efforts du Gouvernement indonésien ont débouché sur la remise volontaire d'armes par les miliciens, outre les 817 armes à feu, 19 926 pièces de munition et 66 grenades déjà saisies. | UN | ولقد أسفرت الجهود التي تبذلها إندونيسيا في مجال نزع سلاح الجماعات المسلحة عن قيام الجماعات المسلحة في تيمور الشرقية بتسليم المزيد من أسلحتها، إلى جانب الأسلحة التي تمت مصادرتها بالفعل وهي 817 من الأسلحة النارية و 926 19 قطعة من الذخيرة و 66 قنبلة يدوية. |
Les articles confisqués en septembre comprennent 149 armes diverses, 7 478 grenades et mines et 9 882 munitions. | UN | وتشمل الأصناف التي تمت مصادرتها في أثناء هذا الشهر 149 قطعة سلاح مختلفة، و 478 7 قنبلة يدوية ولغما، و 882 9 من طلقات الذخيرة. |
Aucune arme n'a été trouvée en leur possession, bien qu'ils aient été photographiés devant des fusils, des munitions, des explosifs et d'autres articles subversifs confisqués pendant les opérations, ce qui pouvait mettre les enfants en danger. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود أسلحة في حوزتهم، أخذت لهم صور وهم أمام أسلحة وذخائر ومتفجرات ومواد تستخدم في الأعمال التخريبية تمت مصادرتها أثناء العمليات، مما عرض حياة الأطفال لخطر محتمل. |
De nombreux biens, notamment des chaises roulantes, du matériel de communication et du matériel vidéo, des photographies personnelles, des médicaments, des appareils de chauffage et des articles d'hygiène n'étaient pas autorisés et ont été confisqués. | UN | ولم يسمح بدخول العديد من متعلقاتهم ومنها الكراسي المتحركة وأجهزة الاتصال والفيديو والصور الشخصية والأدوية والسخانات والأدوات الصحية، التي تمت مصادرتها. |
23. Le Comité a examiné des réclamations relatives à des amendes versées par le requérant à un tribunal en Iraq, ainsi que des réclamations portant sur des fonds confisqués conformément à une décision de justice rendue par un tribunal iraquien. | UN | 23- نظر الفريق في مطالبات تتعلق بغرامات دفعها المطالب لمحكمة في العراق ومطالبات تتعلق بأموال تمت مصادرتها بناء على حكم قضائي صادر من محكمة في العراق. |
S'il s'agit d'armes interdites, elles sont confisquées. | UN | وإذا تعلق الأمر بأسلحة محظورة، تمت مصادرتها. |
A Kashan, une mosquée a été construite sur des terres confisquées aux bahaïs. | UN | وفي كاشان، شُيد مسجد على أرض تمت مصادرتها من بهائيين. |
Les preuves ont été confisquées, et la femme qui a porté l'affaire, Brenda Pelton, ils l'ont accusée pour fausse trahison. | Open Subtitles | وجميع الأدلة تمت مصادرتها والمرأة التي قدمت القضية تدعى بريندا بيلتون حسن، أوهموها أنهم سيلفقون لها تهمة الخيانة |
Cette affaire pourrait aussi être liée à celle des faux documents déjà saisis au début de l'été. | UN | ومن المحتمل أيضا أن يكون لهذه القضية ارتباط بالوثائق المزورة التي تمت مصادرتها في وقت سابق من الصيف. |
Les véhicules saisis avaient été confiés aux militaires aujourd'hui détenus. | UN | وُضعت المركبات التي تمت مصادرتها تحت حراسة الأفراد العسكريين المحتجزين حاليا. |
Dispositifs d’allumage saisis en mars 2008 | UN | صواعق الصواريخ التي تمت مصادرتها في آذار/مارس 2008 |
< < Ces lois prévoient la restitution de leurs biens aux victimes d'une confiscation illégale effectuée pour des raisons politiques sous le régime communiste ou une indemnisation. | UN | " ينص هذان القانونان على رد الممتلكات التي تمت مصادرتها بصورة غير شرعية لأسباب سياسية في ظل النظام الشيوعي إلى أصحابها أو تعويضهم. |
Ma voiture a été confisquée. | Open Subtitles | لقد أخفقنا في ملاحقته سيّارتي تمت مصادرتها |