ويكيبيديا

    "تمثل التزامات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentant des obligations
        
    • représentent des engagements
        
    • créent des engagements
        
    • d'engagements
        
    • sont des obligations
        
    • représentent des obligations
        
    • Les obligations au titre d
        
    • représentaient des engagements
        
    • correspondant aux prestations dues
        
    • engagements représentant des
        
    Des engagements prévisionnels d'un montant de 334 621 euros, représentant des obligations juridiques pour lesquelles des décaissements seront effectués dans les années à venir, ont été pris avant le 31 décembre 2002. UN عقدت قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 التزامات قدرها 621 334 يورو، تمثل التزامات قانونية يُعتزم دفعها في السنوات المقبلة.
    Des engagements prévisionnels, représentant des obligations statutaires pour lesquelles des décaissements seront effectués lors d'exercices à venir, ont été pris avant le 31 décembre 2002, comme indiqué cidessous. UN عقدت قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، التزامات، تمثل التزامات قانونية سيتم صرف مدفوعات بشأنها خلال فترات السنين المقبلة.
    7. Les engagements non réglés comptabilisés représentent des engagements valides de l'organisation, déterminés conformément au règlement de gestion. UN 7- الالتزامات غير المسددة المقيدة تمثل التزامات صحيحة للمنظمة، وقد تم التحقق منها وفقا للقواعد المالية.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets devra donner aux agents certificateurs des directives supplémentaires afin d’établir clairement que seuls les commandes ou les contrats passés et signés durant une période financière donnée créent des engagements valables pour cette période. UN ٤ - ينبغي للمكتب أن يصدر توجيهات أخرى لموظفي التصديق توضح أن أوامر أو عقود الشراء الموقعة والصادرة ضمن الفترة المالية هي وحدها التي تمثل التزامات سارية المفعول بالنسبة لتلك الفترة. ـ
    En fin d'exercice, le HCR a comptabilisé en tant qu'engagements non réglés l'écart entre les montants indiqués dans les lettres d'instruction - c'est-à-dire le budget disponible - et les décaissements, qu'il s'agisse ou non d'engagements effectifs. UN وفي نهاية السنة، تدرج المفوضية في بند الالتزامات غير المصفاة الفرق بين المبالغ المذكورة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمصروفات، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل التزامات فعلية.
    Cela découle du fait que les < < règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine > > sont des obligations erga omnes et que, comme il est indiqué au quatrième alinéa du préambule du Pacte, la Charte des Nations Unies impose aux États l'obligation de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهذا ناشئ عن كون `القواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان` تمثل التزامات تجاه الكافة وعن أن هناك، كما هو مبين في الفقرة الرابعة من ديباجة العهد، التزاماً بتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    On a réalisé des économies du fait que sur le montant total des dépenses prévues (107 200 dollars), 40 000 dollars représentent des obligations non réglées pour financer 13 voyages (aller simple) autorisés au cours de la précédente période du mandat. UN نجمت وفورات عن احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٢٠٠ ١٠٧ على ٠٠٠ ٤٠ دولار تمثل التزامات معلقة بشأن ١٣ رحلة في اتجاه واحد كان قد سبق اﻹذن بها خلال فترة الولاية السابقة.
    c) Les obligations au titre d'exercices antérieurs correspondent aux engagements non réglés avant 2007 car ils peuvent être reportés au-delà de 12 mois, lorsqu'une obligation ferme de payer demeure et/ou jusqu'à la réalisation complète des activités dans le cadre des projets concernés (voir note 2.28). UN (ج) تمثل التزامات السنوات السابقة التزامات غير مصفاة من الفترات السابقة للعام 2007 لأنه يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي تشتمل عليها المشاريع ذات الصلة (انظر الملاحظة 2-28).
    Soulignant que les stratégies régionales représentaient des engagements partagés, le Haut-Représentant a indiqué que la Ligue des États arabes et les États membres d'Amérique latine avaient présenté de nouvelles stratégies régionales à l'Alliance. UN وشدّد الممثل السامي على أن الاستراتيجيات الإقليمية تمثل التزامات مشتركة عبر الحدود، مشيرا إلى أن جامعة الدول العربية والدول الأعضاء في أمريكا اللاتينية قدمت استراتيجيات إقليمية جديدة إلى التحالف.
    Si la charge de 26 millions de dollars correspondant aux prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite n'avait pas été inscrite dans les comptes, l'excédent aurait été de 49,7 millions de dollars. UN ولولا قيد نفقات قدرها 26 مليون دولار تمثل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد لبلغ هذا الفائض 49.7 مليون دولار.
    Des engagements représentant des obligations statuaires pour lesquelles des décaissements seront effectués lors d'exercices biennaux à venir ont été pris avant le 31 décembre 2007, comme indiqué ci-après. UN عقدت، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تعهدات تمثل التزامات قانونية سيُنفَق عليها خلال السنوات القادمة، على النحو المبيّن أدناه:
    Des engagements représentant des obligations statuaires pour lesquelles des décaissements seront effectués lors d'exercices biennaux à venir ont été pris avant le 31 décembre 2009, comme indiqué ci-après. UN عقدت، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تعهدات تمثل التزامات قانونية سيُنفَق عليها خلال السنوات القادمة، على النحو المبيّن أدناه:
    Des engagements représentant des obligations statuaires pour lesquelles des décaissements seront effectués lors d'exercices biennaux à venir ont été pris avant le 31 décembre 2004, comme indiqué ci-après. UN عُقدت، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، تعهدات تمثل التزامات قانونية سينفق عليها خلال السنوات القادمة، على النحو المبين أدناه:
    Les engagements non réglés comptabilisés représentent des engagements valables de l'Organisation, déterminés conformément aux règles de gestion financière. UN 7 - الالتزامات غير المصفاة المسجلة تمثل التزامات صحيحة للمنظمة، وتم التحقق منها وفقا للقواعد المالية.
    7. Les engagements non réglés comptabilisés représentent des engagements valables de l'organisation, déterminés conformément aux règles de gestion financière. UN 7- الالتزامات غير المصفاة المسجلة تمثل التزامات صحيحة للمنظمة، وتم التحقق منها وفقا للقواعد المالية.
    Les engagements non réglés comptabilisés représentent des engagements valables de l'Organisation, déterminés conformément aux règles de gestion financière. UN 7 - الالتزامات غير المصفاة المسجلة تمثل التزامات صحيحة للمنظمة، وقد تم التحقق منها وفقا للقواعد المالية.
    b) Donne aux agents certificateurs des directives supplémentaires pour établir clairement que seuls les commandes ou les contrats passés et signés durant une période financière créent des engagements valables pour cette période (voir par. 41); et UN )ب( يصدر توجيهات أخرى لموظفي التصديق توضح أن أوامر أو عقود الشراء الموقعة والصادرة ضمن الفترة المالية هي وحدها التي تمثل التزامات يُعتد بها بالنسبة لتلك الفترة )انظر الفقرة ٤١(:
    41. Le Comité recommande en conséquence que l'UNOPS publie de nouvelles directives à l'intention des agents certificateurs pour bien préciser que seules les commandes ou les contrats passés et signés durant une période financière créent des engagements valables pour cette période. UN ٤١ - ويوصي المجلس، بالتالي، بأن يصدر مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع توجيها آخر يوضح فيه لموظفي التصديق أن أوامر أو عقود الشراء الموقعة والصادرة في فترة مالية معينة هي وحدها التي تمثل التزامات يعتد بها بالنسبة لتلك الفترة.
    En fin d'exercice, le HCR a comptabilisé en tant qu'engagements non réglés l'écart entre les montants indiqués dans les lettres d'instruction − c'est-à-dire le budget disponible − et les décaissements, qu'il s'agisse ou non d'engagements effectifs. UN وفي نهاية السنة، تدرج المفوضية في بند الالتزامات غير المصفاة الفرق بين المبالغ المذكورة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمصروفات، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل التزامات فعلية.
    Cela découle du fait que les < < règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine > > sont des obligations erga omnes et que, comme il est indiqué au quatrième alinéa du préambule du Pacte, la Charte des Nations Unies impose aux États l'obligation de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهذا ناشئ عن كون `القواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان` تمثل التزامات تجاه الكافة وعن أن هناك، كما هو مبين في الفقرة الرابعة من ديباجة العهد، التزاماً بتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    On réalisera des économies du fait que sur le montant total des dépenses prévues (31 800 dollars), 15 000 dollars représentent des obligations non réglées pour financer les sept voyages (aller simple) autorisés au cours de la précédente période du mandat. UN ستنجم وفورات عن احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٨٠٠ ٣١ دولار على ٠٠٠ ١٥ دولار تمثل التزامات معلقة تتصل ﺑ ٧ رحلات في اتجاه واحد سبق اﻹذن بها في أثناء فترة اﻹبلاغ السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد