ويكيبيديا

    "تمثل الشعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentant les peuples
        
    • représentative des peuples
        
    Plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales ont été accréditées, y compris de nombreuses représentant les peuples autochtones. UN وحصلت أكثر من مائة منظمة غير حكومية على الاعتماد المطلوب، بما في ذلك عدة منظمات تمثل الشعوب الأصلية.
    Les pays membres du Conseil ont instauré un nouveau modèle de partenariat qui confère aux groupes représentant les peuples autochtones un statut de participants permanents. UN وقد أوجدت البلدان اﻷعضاء في المجلس نموذجا جديدا للشراكة، يضفي على الفئات التي تمثل الشعوب اﻷصلية مركز المشاركين الدائمين.
    L'article 19 peut être mis en œuvre de diverses façons, notamment dans le cadre d'un processus consultatif entre les institutions représentant les peuples autochtones et les gouvernements, ainsi que par la participation à des systèmes démocratiques, comme c'est le cas dans le système suédois actuel. UN ويمكن تطبيق المادة 19 بطرق شتى، بما في ذلك عن طريق العملية التشاورية بين المؤسسات التي تمثل الشعوب الأصلية والحكومات أو من خلال المشاركة في النظم الديمقراطية كما هو الحال في النظام السويدي الحالي.
    Dans d'autres cas, l'État engage des négociations avec les autorités autochtones représentant les peuples autochtones en vue de satisfaire les revendications historiques des peuples en question. UN وفي حالات أخرى، تدخل الدولة في مفاوضات مع السلطات المحلية التي تمثل الشعوب الأصلية لجبر المظالم التاريخية التي تعرضت لها الشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de procéder à une évaluation institutionnelle de l'INDI, en vue d'en faire une institution autonome et représentative des peuples autochtones, dotée de pouvoirs et de ressources suffisants et d'un mandat qui englobe les cas de discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييماً مؤسسياً للمعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية بغية تحويله إلى مؤسسة مستقلة تمثل الشعوب الأصلية في باراغواي وأن تسند إليه السلطة والموارد الكافية، وكذلك الولاية التي تشمل حالات التمييز العنصري.
    Le représentant d'une organisation non gouvernementale représentant les peuples autochtones a affirmé que l'exposition au mercure constituait une violation des droits de l'homme et que les traités pertinents relatifs aux droits de l'homme devraient être cités dans tout nouvel instrument sur le mercure. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية تمثل الشعوب الأصلية إن حقوق الإنسان لهذه الشعوب تُنتهك من جراء تعرضهم للزئبق وأن معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة ينبغي أن تنعكس في أي صك جديد بشأن الزئبق.
    25. Ont exprimé leur soutien à l'Assemblée parlementaire des pays de langue turcique, dont l'action vise à renforcer la coopération entre les parlements représentant les peuples frères; UN 25 - أعربوا عن دعم الجمعية البرلمانية للبلدان الناطقة بالتركية التي يستهدف نشاطها تعميق التعاون بين البرلمانات التي تمثل الشعوب الشقيقة.
    b) La création d'un Conseil consultatif (externe) sur les femmes et le développement, qui compte parmi ses membres une femme représentant les peuples autochtones; UN (ب) إنشاء مجلس استشاري (خارجي) معني بنوع الجنس والتنمية يضم امرأة تمثل الشعوب الأصلية؛
    Des propriétaires fonciers aborigènes, des organisations représentant les peuples autochtones du nord de l'Australie et la société Darwin Liquefied Natural Gaz (DLNG) sont partenaires dans le WAFMA. UN 63 - يشارك في اتفاق آرنهم الغربية لإدارة الحرائق ملاك الأراضي من الشعوب الأصلية ومنظمات تمثل الشعوب الأصلية في شمال أستراليا وشركة داروين للغاز الطبيعي المسال.
    De même, des consultations ont été menées avec un large éventail de parties prenantes, notamment des autorités locales du grand Nord, des institutions scientifiques ayant des programmes consacrés aux problèmes de développement de l'Arctique et des organisations de la société civile représentant les peuples autochtones de ces régions. UN وبالمثل، أجريت مشاورات مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة ومن بينهم السلطات المحلية الموجودة في الشمال الأقصى والمؤسسات الأكاديمية التي لديها برامج مخصصة لقضايا التنمية في القطب الشمالي ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل الشعوب الأصلية في هذه المناطق.
    En septembre de la même année, le Gouvernement a reçu des observations formulées par différentes organisations autochtones et entrepris de modifier le processus, notamment les aspects méthodologiques des travaux menés en concertation avec les institutions représentant les peuples autochtones. UN وفي أيلول/سبتمبر من ذلك العام، أحدثت الحكومة تغييرات في عملية التشاور فعدّلت بعض الجوانب المنهجية للعمل المشترك مع المؤسسات التي تمثل الشعوب الأصلية إثر ترحيبها بملاحظات منظمات شتى تمثل الشعوب الأصلية.
    Des déclarations ont également été faites au nom d'organisations non gouvernementales (ONG) représentant les milieux commerciaux et industriels, d'ONG de défense de l'environnement, d'organisations représentant les peuples autochtones, d'ONG représentant les syndicats, d'ONG représentant les femmes et militant pour l'égalité des sexes, et d'ONG représentant la jeunesse. UN وأُدلي أيضاً ببيانات باسم منظمات غير حكومية تمثل قطاع الأعمال والصناعة، ومنظمات غير حكومية بيئية، ومنظمات تمثل الشعوب الأصلية، ومنظمات غير حكومية نقابية، ومنظمات غير حكومية معنية بالمرأة والقضايا الجنسانية، ومنظمات غير حكومية شبابية. ثانياً- المسائل التنظيمية
    De la même manière, les mesures de soutien des gouvernements locaux et/ou des autres organisations de la société civile au-dessus des organisations représentant les peuples autochtones impliquent également le risque de miner l'autodétermination des peuples autochtones. UN وعلى غرار ذلك يمكن أن تنطوي التدابير التي تدعم الحكومة المحلية و/أو غيرها من منظمات المجتمع المدني المحلية على حساب المنظمات التي تمثل الشعوب الأصلية، على مخاطر تقويض حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Elle salue ainsi les efforts déployés par les organisations représentant les peuples autochtones, les organismes des Nations Unies et les États, pour répondre aux besoins urgents des enfants et de la jeunesse autochtones, notamment en ce qui concerne l'éducation, la santé, la culture, la misère, la mortalité, l'exploitation sexuelle, la militarisation, les déplacements de personnes, la détention de personnes et le travail. UN وهو بذلك يقر بالجهود التي تبذلها المنظمات التي تمثل الشعوب الأصلية، وهيئات الأمم المتحدة والدول من أجل تلبية الاحتياجات الملحة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية، بما في ذلك في مجالات التعليم، والصحة، والثقافة، والفقر المدقع، والوفيات، والاستغلال الجنسي، والتجنيد، والتشريد، والاعتقال، والعمل ضمن مجالات أخرى.
    Une Commission nationale de souveraineté et de sécurité alimentaire et nutritionnelle a été créée; elle est composée de représentants de l'État, des conseils régionaux autonomes (représentant les peuples autochtones de la côte caraïbe), des administrations municipales et de la société civile. UN وذكرت أنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بتحقيق السيادة والأمن الغذائي والتغذوي تضم ممثلين للدولة وللمجالس الإقليمية المستقلة (التي تمثل الشعوب الأصلية على الساحل الكاريبي)، وحكومات البلديات والمجتمع المدني.
    Le Comité recommande à l'État partie de procéder à une évaluation institutionnelle de l'INDI, en vue d'en faire une institution autonome et représentative des peuples autochtones, dotée de pouvoirs et de ressources suffisants et d'un mandat qui englobe les cas de discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييماً مؤسسياً للمعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية بغية تحويله إلى مؤسسة مستقلة تمثل الشعوب الأصلية في باراغواي وأن تسند إليه السلطة والموارد الكافية، وكذلك الولاية التي تشمل حالات التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد