ويكيبيديا

    "تمثيل البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la représentation des pays en développement
        
    • représentation accrue des pays en développement
        
    • les pays en développement soient représentés
        
    • insuffisante représentation des pays en développement
        
    • de représentation des pays en développement
        
    • experts de pays en développement
        
    • la sous-représentation des pays en développement
        
    • que les pays en développement soient
        
    • pays en développement ayant participé
        
    • représentativité des pays en développement
        
    La principale est pour la République tchèque que le groupe cherche à augmenter considérablement la représentation des pays en développement. UN السبب الرئيسي للجمهورية التشيكية هو أن هذه المجموعة تسعى إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية بدرجة كبيرة.
    Il faudrait accroître la représentation des pays en développement, surtout pour ce qui est des postes de décision et de direction. UN لذلك، يعتقد وفده أن تمثيل البلدان النامية يجب أن يزداد، وخاصة في مستويات كبار المديرين ومقرري السياسات.
    la représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. UN ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول.
    C'est pourquoi il est nécessaire de modifier la représentation des pays en développement dans les institutions financières internationales. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى إصلاح تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية.
    Nous sommes favorables à une représentation accrue des pays en développement d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité. UN إننا نؤيد زيادة تمثيل البلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجلس الأمن.
    Quatrièmement, nous devons améliorer la gouvernance mondiale et accroître véritablement la représentation des pays en développement, pour qu'ils puissent mieux se faire entendre. UN رابعا، يجب علينا أن نحسن الإدارة العالمية وأن نزيد بصورة فعالة تمثيل البلدان النامية وصوتها.
    2. Accroître la représentation des pays en développement au Secrétariat UN 2 -زيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة
    En particulier, ils devraient s'employer à réformer et moderniser les institutions financières internationales en accroissant la représentation des pays en développement. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تبذل جهودا لإصلاح المؤسسات المالية الدولية وتحديثها، وزيادة تمثيل البلدان النامية.
    Elle a confirmé que le FMI examinerait la question de la représentation des pays en développement lors de sa prochaine réunion, en vue d'adopter une feuille de route. UN وأكدت أن صندوق النقد الدولي يناقش حاليا مسألة تمثيل البلدان النامية في اجتماعه المقبل بغية اعتماد خريطة طريق.
    Il faudrait donc donner la priorité à une augmentation de la représentation des pays en développement selon le principe d'une répartition géographique équitable. UN وينبغي، إذن، إعطاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Un fonctionnement équitable et démocratique passe obligatoirement par un renforcement de la représentation des pays en développement. UN ولا يمكن ضمان الطابع العادل والديمقراطي لمجلس الأمن إلا عندما يزيد تمثيل البلدان النامية.
    La réforme du Conseil de sécurité doit d'abord chercher à accroître la représentation des pays en développement et elle suppose des délibérations approfondies entre les États Membres. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يسعى إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وأن يقوم على المداولات الموسعة بين الدول الأعضاء.
    Notre délégation estime qu'il est particulièrement important que le Conseil reflète les réalités du moment et que la représentation des pays en développement soit accrue. UN ومما له أهمية خاصة لوفدنا الحاجة إلى أن يعبِّر المجلس عن الحقائق الجارية وإلى زيادة تمثيل البلدان النامية.
    Pour améliorer le problème de la représentation des pays en développement il faut prendre des mesures non moins décisives, mais peut-être plus décisives encore que pour régler la question de la parité. UN وتحسين تمثيل البلدان النامية يقتضي اتخاذ تدابير أكثر حسما من التدابير المتخذة في مجال التوازن بين الجنسين.
    En attendant, la représentation des pays en développement doit être renforcée à la Banque mondiale, au FMI et dans d'autres enceintes financières dans le but de démocratiser les relations économiques internationales. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي زيادة تمثيل البلدان النامية في البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي والمحافل المالية الأخرى كخطوة نحو إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Il convient à cet égard d'améliorer la représentation des pays en développement. UN وهناك حاجة إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية في الحكم العالمي.
    Nous sommes favorables à un élargissement approprié du Conseil de sécurité et au renforcement de la représentation des pays en développement à titre prioritaire. UN ونحن نـؤيد توسيع مجلس الأمن كما يلـزم وزيادة تمثيل البلدان النامية على سبيـل الأولوية.
    nouveau siège permanent au Japon, et nous pensons également qu'il faut, en priorité, accroître la représentation des pays en développement au Conseil. UN ونؤيد تخصيص مقعد دائم جديد لليابان، كما نرى إيلاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    À ce propos, plusieurs représentants ont souligné qu'il importait que les pays en développement soient représentés plus équitablement dans les processus internationaux de prise de décisions en matière économique, en particulier dans les institutions de Bretton Woods. UN وأكد العديد من الممثلين في هذا السياق أهمية مراعاة المزيد من المساواة في تمثيل البلدان النامية في عمليات صنع القرارات الاقتصادية الدولية، ولا سيما في مؤسسات بريتون وودز.
    48. Nous réaffirmons la nécessité de répondre à la préoccupation bien connue que suscite l'insuffisante représentation des pays en développement dans les grandes institutions normatives. UN 48 - ونؤكد من جديد ضرورة معالجة الشواغل التي كثيرا ما يجري الإعراب عنها بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية المسؤولة عن وضع المعايير.
    29. L'absence de représentation des pays en développement au niveau de la gouvernance mondiale aboutit à des approches et des politiques de développement qui vont du sommet vers la base tout en entretenant la déconnexion entre les centres de prise de décisions et les pays et les peuples bénéficiaires. UN 29- فانعدام تمثيل البلدان النامية في الحوكمة العالمية يؤدي إلى نُهُج وسياسات للتنمية تُفرَض من أعلى إلى أسفل، مع الحفاظ على الانفصام بين مراكز صنع القرار والبلدان المتلقية وشعوبها.
    Préoccupée par le fait que le nombre d'experts de pays en développement ayant participé aux sessions de la Commission et en particulier de ses groupes de travail, au cours des dernières années, a été relativement faible, en partie parce que les ressources sont insuffisantes pour financer le voyage de ces experts, UN وإذ يقلقها استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة، ولاسيما في أفرقتها العاملة خلال السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه إلى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء،
    Il va sans dire que la sous-représentation des pays en développement au Conseil, notamment du monde musulman, est un problème qui doit être examiné sérieusement et auquel il faut trouver une solution satisfaisante. UN وغني عن القول إن هناك حاجة إلى التناول بجدية وبطريقة مقنعة لمسألة نقص تمثيل البلدان النامية بما فيها العالم الإسلامي.
    Dans les réformes à introduire dans les institutions de Bretton Woods, il faut veiller à ce que les pays en développement soient dûment représentés dans la prise de décisions. UN فلا بد أن تكفل إجراءات إصلاح مؤسسات بريتون وودز تمثيل البلدان النامية تمثيلا مناسبا في عمليات اتخاذ القرارات.
    L'Assemblée se déclarerait en outre préoccupée que le nombre d'experts des pays en développement ayant participé aux sessions de la Commission et de ses groupes de travail continue d'être relativement faible, ce qui est dû en partie au manque de ressources pour financer le voyage de tels experts. UN وتعرب الجمعية أيضا عن القلق إزاء استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة وافرقتها العاملة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه الى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء.
    Nous estimons que la composition du Conseil de sécurité devrait être élargie dans les catégories des membres tant permanents que non permanents pour parer au manque de représentativité des pays en développement des régions de l'Asie-Pacifique, de l'Afrique et de l'Amérique latine. UN ونعتقد أنه يجب توسيع عضوية مجلس الأمن في كلتا فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، لمراعـاة نقص تمثيل البلدان النامية مـن مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد