ويكيبيديا

    "تمثيل المصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représenter les intérêts
        
    • défense des intérêts
        
    • la représentation des intérêts
        
    • de représentation des intérêts
        
    représenter les intérêts communs des organisations associées, promouvoir le développement de l'action des organisations et soutenir la collaboration avec elles tout en poursuivant leurs objectifs; UN تمثيل المصالح المشتركة للمنظمات المنتسبة؛ وتعزيز تطوير عمل المنظمات ودعم التعاون فيما بينها خلال سعيها لتحقيق أهدافها؛
    représenter les intérêts communs des organisations associées; UN تمثيل المصالح المشتركة للمنظمات داخل الرابطة؛
    Elle a également qualifié d'irremplaçable son aptitude à représenter les intérêts tant nationaux qu'internationaux. UN وأبرز أيضا أن قدرة المنظمة على تمثيل المصالح الوطنية والدولية لا ' تحل محلها` أي جهة.
    La règle régissant la défense des intérêts par les organismes ou les ONG lors de délibérations à la Commission fédérale pour l'égalité de traitement a été élargie aux cas de discrimination sur la base du sexe. UN ووُسِّع نطاق القاعدة التي تنظِّم تمثيل المصالح من جانب الهيئات أو المنظمات غير الحكومية في إجراءات الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة بحيث تشمل حالات التمييز بسبب نوع الجنس.
    L'organe de défense des intérêts dispose du droit de donner son consentement lors de l'adoption d'une politique. UN ويمارس منتدى تمثيل المصالح حق الموافقة لدى إقرار سياسات معينة.
    De nombreuses délégations ont objecté qu'une telle position était incompatible avec les dispositions de la Convention qui établissaient un savant équilibre entre la représentation des intérêts particuliers et les exigences d'une représentation géographique équitable. UN وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي تقيم توازنا دقيقا بين تمثيل المصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل.
    À notre avis, la rotation est le meilleur moyen d'assurer la représentation des intérêts régionaux, notamment ceux de l'Afrique, et d'offrir à tous les États plus de chances d'être plus fréquemment représentés au sein du Conseil de sécurité. UN وفي رأينا أن التناوب هو أفضل السبل لضمان تمثيل المصالح الإقليمية، بما في ذلك مصالح أفريقيا، علاوة على توفير مزيد من الفرص لجميع الدول لضمان زيادة تواتر الحصول على عضوية مجلس الأمن.
    représenter les intérêts communs des collectivités locales auprès des organes de l'État et des autres organismes nationaux et internationaux; UN تمثيل المصالح المشتركة للمجتمعات المحلية أمام أجهزة الدولة وغيرها من الهيئات الوطنية والدولية؛
    En vertu de cette demande, nous estimons que les membres du Conseil de sécurité ont pour obligation de représenter les intérêts généraux de la communauté internationale, au lieu d'agir en fonction de leurs intérêts particuliers stratégiques, militaires ou politiques. UN وعملا بهذا الطلب، نأمل أن يتولى أعضاء مجلس الأمن واجب تمثيل المصالح العامة للمجتمع الدولي بدلا من التصرف وفقا لمصالحهم العسكرية أو السياسية الاستراتيجية الفردية.
    Faute de renoncer à cette attitude, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ne feraient que continuer de servir les intérêts unilatéraux des États-Unis, leur laissant le loisir de < < pêcher en eau trouble > > , et se mettant ainsi dans l'incapacité de représenter les intérêts et les aspirations véritables des États et des peuples souverains ou d'en défendre la dignité et la souveraineté nationales. UN وستواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي خدمة المصالح الوحيدة الطرف للولايات المتحدة، وإتاحة الفرصة لها للاصطياد في الماء العكر، مما سيجعلها عاجزة عن تمثيل المصالح والرغبات الحقيقية للدول والشعوب ذات السيادة أو الدفاع عن كرامتها وسيادتها الوطنية.
    Les organes délibérants/directeurs devraient élire/nommer les membres du comité d'audit/de contrôle, dont le nombre devrait être compris entre cinq et sept, en tenant dûment compte de la compétence professionnelle, de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes, de façon à représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN ينبغي للهيئات التشريعية أن تنتخب/تُعين أعضاء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، على أن يتراوح عددهم ما بين خمسة وسبعة أعضاء مع مراعاة الكفاءة المهنية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين على النحو الواجب، بما يكفل تمثيل المصالح الجماعية لمجالس الإدارة.
    Recommandation 17: Les organes délibérants/directeurs devraient élire/nommer les membres du comité d'audit/de contrôle, dont le nombre devrait être compris entre cinq et sept, en tenant dûment compte de la compétence professionnelle, de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes, de façon à représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN :: التوصية 17: ينبغي للهيئات التشريعية أن تنتخب/تُعين أعضاء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، على أن يتراوح عددهم ما بين خمسة وسبعة أعضاء مع مراعاة الكفاءة المهنية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة على النحو الواجب، بما يكفل تمثيل المصالح الجماعية لمجالس الإدارة.
    Les organes délibérants/directeurs devraient élire/nommer les membres du comité d'audit/de contrôle, dont le nombre devrait être compris entre cinq et sept, en tenant dûment compte de la compétence professionnelle, de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes, de façon à représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN ينبغي للهيئات التشريعية أن تنتخب/تُعين أعضاء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، على أن يتراوح عددهم ما بين خمسة وسبعة أعضاء مع مراعاة الكفاءة المهنية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة على النحو الواجب، بما يكفل تمثيل المصالح الجماعية لمجالس الإدارة.
    Recommandation 17 : Les organes délibérants/directeurs devraient élire/nommer les membres du comité d'audit/de contrôle, dont le nombre devrait être compris entre cinq et sept, en tenant dûment compte de la compétence professionnelle, de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes, de façon à représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN التوصية 17: أن تنتخب/تُعين الهيئات التشريعية أعضاء لجان المراجعة/الرقابة، على أن يتراوح عددهم ما بين خمسة وسبعة أعضاء مع مراعاة الكفاءة المهنية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين على النحو الواجب، بما يكفل تمثيل المصالح الجماعية لمجالس الإدارة.
    L'organe de défense des intérêts examine les plaintes qui lui sont adressées et résout les problèmes relevant de sa compétence. Il peut prendre d'autres mesures en concertation avec l'administrateur de l'institution, avec les représentants des droits de l'enfant et avec d'autres organisations compétentes. UN ويقوم منتدى تمثيل المصالح بمعاينة الشكاوي الواردة ويبتّ في قضايا تقع ضمن نطاق اختصاصه، وقد يستحدث المزيد من التدابير مع الجهة المشغّلة، ومع ممثلي حقوق الطفل، ومع المنظمات الأخرى ذات الاختصاص.
    Le responsable de l'institution et/ou l'organe de défense des intérêts examine la plainte et informe des autres possibilités de recours. UN ويعمد رئيس المؤسسة و/أو منتدى تمثيل المصالح إلى معاينة الشكوى المرفوعة وتقديم معلومات عن أساليب ممكنة أخرى لمعالجتها.
    L'organe de défense des intérêts peut exposer au responsable de l'institution son point de vue sur des questions relatives à de jeunes adultes et formuler une proposition pour la planification et la gestion des services cadrant bien avec les activités de base de l'institution. Il peut également s'exprimer sur l'utilisation des fonds en découlant. UN وقد يكوّن منتدى تمثيل المصالح رأياً يُحيله إلى رئيس المؤسسة حول قضايا تتعلق بالراشدين الصغار، ويطرح مقترحاً من أجل تخطيط وتشغيل خدماتٍ تنفّذ انسجاماً مع الأنشطة الأساسية للمؤسسة، وكذلك حول استخدام العائدات المستمدة من ذلك.
    244. La loi sur la protection des enfants énonce les droits et obligations fondamentaux de l'enfant, y compris des enfants handicapés, et réglemente les activités du médiateur et du représentant des droits de l'enfant en matière de protection des droits et de défense des intérêts. UN 244- ويحدّد قانون حماية الطفل الحقوق والالتزامات الأساسية للأطفال - وبالتالي تلك الخاصة بالأطفال المصابين بإعاقة - كما يغطّي أنشطة حماية الحقوق التي يضطلع بها أمين المظالم، وممثل حقوق الأطفال إلى جانب الطريقة المتّبعة في تمثيل المصالح.
    127. En ce qui concerne la section sur l'élection des membres de la Commission, les trois critères suivants ont été mentionnés par diverses délégations au cours des discussions : la représentation des intérêts particuliers, la représentation géographique équitable, et la représentation des Etats parties ayant la plus forte contribution au budget d'administration de l'Autorité. UN ١٢٧ - وفيما يتعلق بالجزء الخاص بانتخابات أعضاء اللجنة، حددت وفود مختلفة، في أثناء المناقشات، المعايير الثلاثة التالية: تمثيل المصالح الخاصة؛ والتمثيل الجغرافي العادل؛ وتمثيل أكبر المساهمين.
    Il a recommandé une démarche systématique qui aille audelà de la salle de classe et crée des liens avec des institutions locales et des parties prenantes nationales, en utilisant les capacités présentes dans des institutions partenaires; qui veille à la représentation des intérêts locaux; et qui permette de suivre et d'évaluer des éléments du système d'éducation tels que la recherche en utilisant des méthodes classiques. UN وأيد المتكلم فكرة الأخذ بنهج منتظم يتجاوز نطاق قاعات الدراسة ويقيم صلات مع المؤسسات المحلية والأطراف الوطنية المعنية، مستفيداً من القدرات القائمة في المؤسسات الشريكة؛ ويكفل تمثيل المصالح المحلية؛ ويرصد ويقيم مكونات نظام التعليم، من قبيل إجراء البحوث، مستخدماً أساليب تقليدية.
    Il convient de noter toutefois que plusieurs délégations ont estimé au cours de la discussion que, dans les débats à venir, il conviendrait de préciser la signification du critère de la " représentation des intérêts particuliers " (LOS/PCN/L.72, par. 16). UN غير أنه تجدر ملاحظة أن وفودا عديدة أعربت في أثناء المناقشة عن اعتقادها بضرورة التماس مدلول دقيق لمعيار " تمثيل المصالح الخاصة " )LOS/PCN/L.72، الفقرة ١٦(.
    La création dudit Conseil s'intégrait dans le cadre de la modernisation du système de représentation des intérêts. UN وتم إنشاء المجلس في إطار تحديث نظام تمثيل المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد