ويكيبيديا

    "تمزيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déchirer
        
    • arracher
        
    • détruire
        
    • déchiré
        
    • démembrer
        
    • déchiqueteuse
        
    • démembrement
        
    • désintégration
        
    • démolir
        
    • déchirure
        
    • lacération
        
    • déchiqueter
        
    • pièces
        
    • rupture
        
    • fragmentation
        
    Alors que le monde continue de se déchirer, quelques événements particulièrement heureux nous donnent de réels motifs de satisfaction et des raisons d'espérer. UN وبينما يواصل العالم تمزيق نفسه إربا، هناك العديد من اﻷحداث اﻹيجابية بشكل خاص التي هي مصدر حقيقي للارتياح ومثيرة لﻷمل.
    Au-delà de ces considérations, les crises financière et climatique actuelles continuent de déchirer le tissu social des États Membres. UN ولزيادة الطين بلة تواصل الأزمة المالية الحالية وأزمة المناخ تمزيق نسيج المجتمع في الدول الأعضاء.
    Comme si elle voulait t'arracher tes vêtements ou comme si elle faisait une liste dans sa tête ? Open Subtitles كأنها تريد تمزيق ملابسك أو كأنها تحاول تأليف لائحة في رأسها؟
    C'était comme arracher une compresse tous les jours de ma vie. Open Subtitles كان مثل تمزيق إسعافات أولية من كل يوم من حياتي.
    Ceux qui appellent de leurs vœux un État palestinien indépendant doivent également cesser d'essayer de détruire Israël. UN وعلى من يتطلعون إلى رؤية فلسطين مستقلة أيضاً أن يكفوا عن السعي إلى تمزيق إسرائيل.
    Ce faisant, un des agents a fracturé le bras de M. Obnossov, cassé ses lunettes et déchiré ses vêtements. UN وفي أثناء ذلك، تسبب أحد الشرطيين في كسر ذراع السيد أوبنوسوف ونظارته وفي تمزيق ملابسه.
    Depuis que vous avez atterri ici, ton peuple n'a rien fait à part déchirer notre monde. Open Subtitles منذ أن هبطتم هنا شعبكم لم يفعل شيئاً سوى تمزيق عالمنا
    Ce twister va déchirer la terre de cinq pieds de profondeur, détruire les restes, les disperser jusqu'à 20 miles, et il ne se termine jamais, personne ne reçoit la fermeture. Open Subtitles هذا الاعصار سوف تمزيق الأرض خمسة أقدام عميقة، تدمير ما تبقى، تبعثرها تصل إلى 20 ميلا، و وينتهي أبدا، لا أحد يحصل على الإغلاق.
    De puissantes pattes avant lui permettent de déchirer une termitière avec facilité. Open Subtitles لديه يدين قويتين تمكنه من تمزيق تل النمل الأبيض بسهولة
    Je pense que démissionner n'est pas tout déchirer en pièces. Open Subtitles حسناً , أظنّ ان الإنسحاب ليس تمزيق كل شئ الى قطع
    Mais encore une fois, peut-être que c'est mieux de se battre pour le plaisir d'arracher le cœur battant de pouvoir de la poitrine de l'Amérique, de le tenir dans tes mains ensanglantées, que de n'être jamais entrer dans la bataille du tout. Open Subtitles ومن ثم مرة أخرى ربما من الأفضل أن نكافح من أجل متعة تمزيق القلب النابض للسلطة من صدر أمريكا أن تحملها بين يديك الدموية
    Tu ne peux pas arracher une pétition du mur comme ça parce que tu n'es pas d'accord avec. Open Subtitles لا يمكنك تمزيق عريضة من على الجدار فقط لأنك لا تتفق معها
    Tu continues de m'arracher les os hein ? Open Subtitles عليك أن تبقي فقط تمزيق عظامي بها، لا أنت؟
    Un montant de 26 000 florins est demandé pour quatre déchiqueteuses supplémentaires, compte tenu du volume des documents confidentiels à détruire. UN وآلات تمزيق اﻷوراق الموجودة حاليا ليست كافية لمعالجة حجم الوثائق السرية التي تحتاج إلى تمزيق؛
    Munis de la seule arme du viol, soldats et militants peuvent perturber et détruire la trame sociale. UN وبوسع الجنود والمقاتلين المتطرفين تمزيق وتدمير النسيج الاجتماعي باستخدام سلاح الاغتصاب وحده.
    J'ai pas trouvé de substance étrangère sous ses ongles, pas d'égratignures, pas de vêtement déchiré. Open Subtitles لم أجد أي أنسجة جانبية أسفل أظافرها ولا سحنات كشط ولا تمزيق ثياب
    Il a placé la culpabilité nettement du côté des agresseurs qui cherchaient à démembrer son pays. UN وشدد على مسؤولية المعتدين الذين يحاولون تمزيق أوصال بلده.
    J'ai trouvé ceci coincé dans une déchiqueteuse. Open Subtitles لقد وجدت هذه محصورة في ماكينة تمزيق الاوراق
    Cet article du Pacte ne peut par conséquent pas être interprété, de manière à reconnaître le démembrement et la fragmentation des Etats pour des raisons ethniques et religieuses. UN ولذا لا يمكن تفسير هذه المادة من العهد على أنها تعني ضمنا تمزيق الدول أو تفتيتها ﻷسباب عرقية أو دينية.
    La guerre civile au Libéria, qui dure depuis près de six ans, s'est soldée par la désintégration du tissu social de base du pays et la destruction de son économie et de son infrastructure, toutes circonstances qui ont sérieusement affaibli les institutions gouvernementales. UN فقد أدت الحرب اﻷهلية في ليبريا التي امتدت لنحو ست سنوات الى تمزيق النسيج الاجتماعي اﻷساسي للبلد وتدمير اقتصاده وهياكله اﻷساسية، وأدى ذلك كله الى إضعاف المؤسسات الحكومية في البلد بدرجة كبيرة.
    Nous savions que malgré toute la diplomatie et les poignées de mains, pour construire un monde meilleur parfois il faut démolir l'ancien. Open Subtitles علمنا أنه رغم جميع الدبلوماسية والمصافحة والخطاب لبناء عالم حقيقي أفضل أحيانا عليك تمزيق القديم
    La déchirure des tissus à l'extrémité distale du tibia et du péroné est assez prononcée mais inexistante à l'extrémité proximale. Open Subtitles تمزيق النسيج في نهاية البعيدة لل الساق والشظية هو بارز جدا لكن مملة في نهاية الداني.
    On peut exclure la lacération en L et le coup associé à la tête, parce qu'il n'y avait aucun dommage sur le crâne. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستثنى تمزيق على هيئة إل وصريح مرتبط صدمة قوةِ إلى الرئيسِ، لأن ما كان هناك تضرّرْ إلى الجمجمةِ.
    Tu nous demande de déchiqueter des dossiers alors que tu es devant le Procureur ? Open Subtitles تطلبين منا تمزيق الملفات بينما انت مع المدعي العام؟
    Pensant qu'ils ont déjà réussi à mettre en pièces cette maison. Open Subtitles أؤمن بأنهم نحجوا فعلاً .. في تمزيق هذه العائلة
    La Russie, en tant que parrain du processus de paix, a déployé des efforts constants pour empêcher la rupture de ce processus. UN وإن روسيا، بوصفها أحد راعيي عملية السلام، تبذل جهودا متواصلة لمنع تمزيق أوصال هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد