ويكيبيديا

    "تمس حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • affectant les droits de l
        
    • affectent les droits de l
        
    • incidence sur les droits
        
    • touchant les droits de l
        
    • des incidences sur les droits
        
    • porter atteinte aux droits
        
    • compromettant l'exercice des droits
        
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Les pratiques israéliennes affectent les droits de l'homme et le bien-être de la population palestinienne et du Golan syrien occupé. UN والممارسات والسياسات الإسرائيلية تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وشعب الجولان السوري المحتل ورفاههما.
    Le médiateur des enfants exerce une surveillance dans les domaines qui ont une incidence sur les droits et les intérêts des enfants et des adolescents. UN كما أن من مهامه رصد المسائل التي تمس حقوق الأطفال والشبان ومصالحهم.
    122. Pour s'attaquer à un problème touchant les droits de l'homme, il faut commencer par légiférer. UN 122- تعتبر القوانين نقطة البداية التي يجب الانطلاق منها لمعالجة مسألة ذات أبعاد تمس حقوق الإنسان.
    Lorsque la législation avait des incidences sur les droits de l'homme, le Conseil a fourni une assistance précieuse pour l'élaboration d'une réglementation, à la demande de la MINUK. UN وحيثما ترتب على أي تشريع آثار تمس حقوق الإنسان، قدم المجلس مساعدة قيّمة في وضع مشاريع أنظمة لذلك، بناء على طلب بعثة الإدارة المؤقتة.
    On a conclu que les travaux qui seraient entrepris par un groupe de travail devraient être soigneusement définis afin de ne pas porter atteinte aux droits des consommateurs. UN وانتهى الرأي إلى ضرورة توخي الدقة في تحديد الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل بحيث لا تمس حقوق المستهلك.
    1. Réaction aux faits nouveaux compromettant l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN ١ - رد الفعل إزاء التطورات التي تمس حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    En conclusion, Mme Bras Gomes a réaffirmé la nécessité pour la communauté des droits de l'homme d'engager un dialogue avec les partenaires concernés par les échanges, les changements climatiques et tous les autres sujets qui affectent les droits de l'homme. UN وفي الختام، أكّدت السيدة براس غوميز على ضرورة شروع المهتمين بحقوق الإنسان في حوار مع الشركاء في مجالي التجارة وتغير المناخ وجميع المواضيع الأخرى التي تمس حقوق الإنسان.
    Les membres du Comité spécial doivent se voir accorder une autorisation d'accès aux territoires occupés pour enquêter sur les pratiques israéliennes qui affectent les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes vivant dans ces territoires. UN وقال إنه يتعين أن تتاح لأعضاء اللجنة الخاصة إمكانية الوصول إلى الأراضي المحتلة بغية رصد الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني والسكان العرب الآخرين في هذه الأراضي.
    15. Les règles de la preuve touchent à des questions d'une importance considérable ayant une incidence sur les droits de l'accusé. UN ١٥ - تشمل قواعد اﻹثبات مسائل بالغة اﻷهمية تمس حقوق المتهم.
    26. Le Groupe des droits de l'homme a formulé des observations au sujet d'un certain nombre de dispositions qui ont une incidence sur les droits de l'homme. UN 26- وعلقت وحدة حقوق الإنسان على عدد من اللوائح التي تمس حقوق الإنسان.
    Il s'agit notamment de journalistes d'investigation qui travaillent sur des questions touchant les droits de l'homme, de chroniqueuses militant en faveur d'une réforme en matière de droits de l'homme, de reporters qui s'emploient à détecter et signaler des violations de ces droits et de blogueuses. UN وتضم هذه المجموعة الصحفيات المحقِّقات اللواتي يتناولن قضايا تمس حقوق الإنسان والمعلِّقات الصحفيات المدافعات عن حقوق الإنسان، والمراسلات الصحفيات اللواتي يرصدن انتهاكات حقوق الإنسان ويبلِّغن عنها وكاتبات المدونات الإلكترونية.
    Consciente qu'il est important et urgent d'examiner de façon approfondie les incidences juridiques du phénomène sans précédent de la disparition d'États et d'autres territoires, notamment des incidences sur les droits de l'homme des personnes qui y résident et en particulier les droits des peuples autochtones, UN وإذ تسلّم بأهمية وإلحاح القيام، على نحو شامل، بتناول الآثار القانونية المترتبة على الظاهرة التي لم يسبق لها مثيل ألا وهي ظاهرة زوال دول وأقاليم أخرى من الوجود، بما في ذلك الآثار التي تمس حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الاهتمام خاصةً بحقوق الشعوب الأصلية،
    Le Gouvernement japonais est d'avis que les droits énoncés dans la Déclaration ne doivent pas porter atteinte aux droits d'autrui. UN وحكومة اليابان ترى أن الحقوق الواردة في الإعلان ينبغي ألا تمس حقوق الإنسان للآخرين.
    1. Réaction aux faits nouveaux compromettant l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN ١ - رد الفعل إزاء التطورات التي تمس حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد